Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Adele - Love in the Dark (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]

چشمهاتو ازم بردار تا بتونم ترکت کنم
انقدر شرمنده‌ام که نمیتونم وقتی نگاهم میکنی از پیشت برم
این جریان هیچوقت تموم نمیشه، قبلا هم توی این وضعیت بودیم
ولی دیگه این دفعه نمیتونم بمونم، چون دیگه دوستت ندارم
خواهش میکنم همونجایی که هستی بمون
نزدیک‌تر نیا
سعی نکن نظر منو عوض کنی
اگه نامهربونی میکنم، به خاطر اینه که میخوام مهربون باشم [بهترین راه واسه تموم کردن این رابطه همین بی‌رحمی و نامهربونیه]

[Chorus]

نمیتونم توی این تاریکی دوستت داشته باشم
حس میکنم که بینمون اقیانوس‌ها فاصله‌ست
بینمون خیلی فاصله افتاده
شاید همین الان هم رابطه‌مون شکست خورده
....همه چیز منو تغییر داد

[Verse 2]

تو یه چیزی بهم دادی که بدون اون نمیتونم زندگی کنم
نباید شک و تردید [توی رابطه] رو دست کم بگیری
ولی من نمیخوام ادامه بدم و تظاهر کنم که همه چی مرتبه
هر چی بیشتر این قضیه رو نادیده بگیریم، بیشتر درگیری ایجاد میشه
خواهش میکنم دل‌شکسته نشو
من طاقت روبرو شدن با قلبِ شکستۀ تو رو ندارم
من دارم سعی میکنم که شجاع باشم
هی ازم نخواه که بمونم
[Chorus]

نمیتونم توی این تاریکی دوستت داشته باشم
حس میکنم که بینمون اقیانوس‌ها فاصله‌ست
بینمون خیلی فاصله افتاده
شاید همین الان هم رابطه‌مون شکست خورده
....همه چیز منو تغییر داد

[Bridge]

فقط ما نیستیم که این مشکل رو داریم
من از هیچی پشیمون نیستم
هیچکدوم از حرفایی که زدم
میدونی که هیچوقت نظرم درموردت عوض نمیشه [همیشه دوستت خواهم داشت ولی دیگه نه اونجوری...]
اینکه تو توی زندگیم هستی
یک دنیا برام ارزش داره
ولی من میخوام زندگی کنم
نه اینکه فقط زنده بمونم

[Instrumental Break]

[Chorus]

به خاطر همین نمیتونم توی این تاریکی دوستت داشته باشم
حس میکنم که بینمون اقیانوس‌ها فاصله‌ست
بینمون خیلی فاصله افتاده
شاید همین الان هم رابطه‌مون شکست خورده
....همه چیز منو تغییر داد
فکر نمیکنم بتونی نجاتم بدی