Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
THE CARTERS - APESHIT (ترجمه ی فارسی)
ترجمه ی فارسی آهنگ apeshit از بیانسه و جِی زی
[اینترو: Quavo]
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره

[Chorus: Beyoncé & Quavo]
Stack my money fast and go (fast, fast, go)
پولامو رو هم بچین و سریع برو!(سریع سریع برو)
Fast like a Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
به سرعت لامبورگینی(اسکرر اسکرر اسکرر)
I be jumpin' off the stage, ho (jumpin', jumpin', hey, hey)
من موقع اجرا، از رو صحنه میپرم پایین چاقال(میپرم، میپرم، هی هی)
Crowd better savor (crowd goin' ape, hey)
مردم (که دارن اجرامو میبینن) بهتره که لذتشونو ببرن از این صحنه(مردم از هیجان دیوونه میشن)
I can't believe we made it (this is what we made, made)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(چه امپراطوری ای ساختیم)
This is what we're thankful for (this is what we thank, thank)
این همون چیزیه که ما بخاطرش شکرگزاریم(ما واسه این شکرگزاریم)
I can't believe we made it (this a different angle)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(این دیدِ دیگه ای داره)
Have you ever seen the crowd goin' apeshit?Rah
تو تا حالا دیدی مردم (کسایی که کنسرتت میان) از خودشون بیخود بشن؟
[Verse 1: Beyoncé & Quavo]
Gimme my check, put some respeck on my check
پولمو بهم بده، وقتی داری میدیشون بهم احترام هم بذار!
Or pay me in equity, pay me in equity
یا حقوق برابر بده و به اندازه ی مردا بهم حقوق بده،
Or watch me reverse out the dick (skrrt)
یا ببین که من میپیچمت و دیگه کار نمیکنم(اسکرر)
He got a bad bitch, bad bitch, we live it lavish, lavish
شوهرم گیر دختر کله شقی افتاده، ما با همدیگه افراط و ولخرجی میکنیم
I got expensive fabrics, I got expensive habits
من لباسای گرونی دارم، کارای من پول زیادی رو خرج میکنن
He wanna go with me (go with me)
{ولی} اون دوست داره باهام بیاد تو این مسیر(همراهیم کنه)
He like to roll the weed (roll with me)
دوست داره علف ها رو رول کنه(با من رول کنه)
He wanna be with me (be with me)
{ولی} اون دوست داره باهام بیاد تو این مسیر(همراهیم کنه)
He wanna give me that vitamin D (D!)
اون میخواد یه جای تفریحی آفتابی ببره منو تا بتونیم ویتامین دی بگیریم(با هم حال کنیم)
Ice ornaments, icy style tournaments (whoo!)
{بعدش هم} چیزای تزیینی و جاها و جشنواره های یخی(هووو)
You ain't on to this (no!), don't think they on to this (no!)
فک نکن تو هم از اینکارا میکنی(نه!)، اصن فکرشو نکن که بقیه این کارا رو میکنن(نه!)
(Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet, yeet)
(آره آره آره آره آره آره)
Bought him a jet
براش یه جِت خریدم و
(Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet, yeet)
(آره آره آره آره آره آره)
Shut down Colette
چیزای مارک و کمیاب از کالِت که بسته شد
(Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet, yeet)
(آره آره آره آره آره آره)
Phillippe Patek
ساعتای لوکس فیلیپ پاتِک
(Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet, yeet)
(آره آره آره آره آره آره)
Get off my dick! (hey)
از مال من بالا نرو دیگه گمشو پایین(هِی) :دی

[Pre-Chorus: Beyoncé]
Gimme the paw, gimme the ball, take a top shift
؟؟؟
Call my girls and put 'em all on a spaceship
دخترامو خبر کن و همشون رو تو یه فضاپیما ببر
Hang one night with Yoncé, I'll make you famous
یه شبو با بیانسه بپَر، به واسطه ی من معروف میشی
Have you ever seen the stage goin' apeshit?
تو تا حالا دیدی خود صحنه از خودش بیخود بشه؟

[Chorus: Beyoncé & Quavo]
Rah, stack my money fast and go (fast, fast, go)
پولامو رو هم بچین و سریع برو!(سریع سریع برو)
Fast like my Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
به سرعت لامبورگینی ای که دارم(اسکرر اسکرر اسکرر)
Jumpin' off the stage, ho (jumpin', jumpin', hey, hey)
من موقع اجرا، از رو صحنه میپرم پایین چاقال(میپرم، میپرم، هی هی)
Crowd better savor (crowd goin' ape, hey)
مردم (که دارن اجرامو میبینن) بهتره که لذتشونو ببرن از این صحنه(مردم از هیجان دیوونه میشن)
I can't believe we made it (this is what we made, made)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(چه امپراطوری ای ساختیم)
This is what we're thankful for (this is what we thank, thank)
این همون چیزیه که ما بخاطرش شکرگزاریم(ما واسه این شکرگزاریم)
I can't believe we made it (this a different angle)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(این دیدِ دیگه ای داره)
Have you ever seen the crowd goin' apeshit?
تو تا حالا دیدی مردم (کسایی که کنسرتت میان) از خودشون بیخود بشن؟
[Verse 2: JAY-Z]
I'm a gorilla in the fuckin' coop, finna pull up in the zoo
من یه گوریل تو یه قفس تنگ و تاریک ام، بالاخره قراره که ببرنم باغ وحش
(برای تحقیر سیاهپوست ها بهشون لقب گوریل رو داده بودن ولی حالا جِی زی این مسئله رو بعنوان یه افتخار ضد نژادپرست ها بیان میکنه)
I'm like Chief Keef meet Rafiki, who been Lion King to you
من یه میکس از چیف کیف(رپر آمریکایی) و رافیکی(کاراکتر شیرشاه) هستم، کسی که میخواد به تو حکمرانی کنه
Pocket watch it like kangaroos, tell these clowns we ain't amused
مث یه کانگورو حواسم به جیبامه(پول در میارم)، به این دلقکا بگو کاراشون در حد توجه ما نیستن
Banana clips for that monkey business, 4-5 got change for you
برای کار و کاسبیم کلی خشاب دارم، چهار پنج تا از تیراش میتونه زندگی تو رو از این رو به اون رو کنه
Motorcade when we came through
بادیگاردا ی موتورسوار هر جا بریم باهامون میان
Presidential with the planes too
مث تشریفات رییس جمهور آمریکا با هواپیمای اختصاصی (سفر میکنیم)
One better get you with the residential
ولی مال تو بهتره برات یه جایی جور کنن تا بتونی توش زندگی کنی!
Undefeated with the cane too
حتی عصا هم دستم بگیرم بازم شکست ناپذیرم
I said no to the Superbowl, you need me, I don't need you
به سوپربول(که دعوتم کردن) گفتم نه نمیام(اجرا کنم)، شما به من نیاز دارین نه من به شما
Every night we in the endzone, tell the NFL we in stadiums too
هر شب تو استادیوم هستیم، اینو به اِ اِف اِل هم بگید تا بدونه
Last night was a fuckin' zoo, stagedivin' in a pool of people
دیشب درست مث یه باغ وحش بود، از رو صحنه میپریدیم رو دریایی از جمعیت
Ran through Liverpool like a fuckin' Beatle
ما شدیم برای مردم مث بیتلز، تو لیورپول کنسرت میذاریم و پر میشه!
Smoke gorilla glue like it's fuckin' legal
یجوری علفو میکشیم که انگار قانونیه این کار
Tell the Grammy's fuck that 0 for 8 shit
به گِرَمی بگو اون صِفر و هشتشون رو، همونو با هم گاییدم!
Have you ever seen the crowd goin' apeshit?
تو تا حالا دیدی مردم (کسایی که کنسرتت میان) از خودشون بیخود بشن؟

[Chorus: Beyoncé & Quavo]
Rah, stack my money fast and go (fast, fast, go)
پولامو رو هم بچین و سریع برو!(سریع سریع برو)
Fast like my Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
به سرعت لامبورگینی ای که دارم(اسکرر اسکرر اسکرر)
Jumpin' off the stage, ho (jumpin', jumpin', hey, hey)
من موقع اجرا، از رو صحنه میپرم پایین چاقال(میپرم، میپرم، هی هی)
Crowd better savor (crowd goin' ape, hey)
مردم (که دارن اجرامو میبینن) بهتره که لذتشونو ببرن از این صحنه(مردم از هیجان دیوونه میشن)
I can't believe we made it (this is what we made, made)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(چه امپراطوری ای ساختیم)
This is what we're thankful for (this is what we thank, thank)
این همون چیزیه که ما بخاطرش شکرگزاریم(ما واسه این شکرگزاریم)
I can't believe we made it (this a different angle)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(این دیدِ دیگه ای داره)
Have you ever seen the crowd goin' apeshit?
تو تا حالا دیدی مردم (کسایی که کنسرتت میان) از خودشون بیخود بشن؟

[Verse 3: Beyoncé & JAY-Z]
Rah, haters in danger (dangerous)
بدخواها تو خطرن(خطرناکیم)
Whole lot of gangin' (gang)
خیلیا دارن ضد ما گروه جمع میکنن(گنگ)
35 chains (chains, chains)
سی و پنج تا زنجیر گردنبند
I don't give a damn 'bout the fame (nope)
اصن شهرت واسم اهمیتی نداره
G8 planes (tshh, tshh)
هواپیما های جی هشت رو داریم (تشش تشش)
Alexander Wang (whoo!)
و لباسهای طراحی شده ی الکساندر ونگ(ووهوو)
She a thot that you claim (whoo!)
اون که اونجاس همون دختریه که تو میگی(ووو)
Can't be toppin' my reign (c'mon, c'mon, c'mon)
اصن نمیتونه جایگاهی که من دارم رو ازم بگیره
Poppin', I'm poppin', my bitches all poppin'
من و کسانی که باهام هستن زیبا به نظر میایم
We go to the dealer and cop it all (cop it all)
و وقتی بریم پیش فروشنده هر چی جنس واسه فروش گذاشته باشه میخریم(همرو میخریم)
Sippin' my favorite alcohol (alcohol)
یه کم از مشروبی که دوس دارم میخورم
Got me so lit, I need Tylenol (Tylenol)
و میخورمش تا که فرداش که بلند میشم سردرد دارم و باید مسکن بخورم
All of my people, I free 'em all
ای مردمان من(خودشو ملکه فرض کرده)، من همه ی اونا رو آزاد میکنم
Hop in the whip, wanna see the stars
؟؟؟
Sendin' the missiles off, trickin' my inhibitions off
موشک ها رو میزنم به هدف ها تا فکرم رو منحرف کنم
250 for the Richard Mille, live in a field
دویست پنجاه تا(هزار دلار!) برای ساعت برند ریچارد میلی خرج میکنه
My body make Jigga go kneel, man, my momma, my loyal, my shield
بدنم(اینقدر خوش فرمه که) باعث میشه جِی زی بخاطر من خم بشه و ازم تعریف کنه
Look at my jewelry, I'm lethal
به جواهراتم نگاه کن، من مرگ آور هستم!
These diamonds on me, they see-through
این الماس هایی که ازم آویزونن، کاملا شفاف(خالص) هستن
I'm a Martian, they wishin' they equal
من یه مریخی ام، اونا میخوان که با هم یکی میبود
I got M's on the back like Evisu
من میلیون ها دلار پول پشتم دارم، درست مثل لباسای برند اِویسو(که پشتشون حرف اِم انگلیسی چاپ شده)

[Pre-Chorus: Beyoncé & JAY-Z]
Gimme the paw, gimme the ball, take a top shift (she went crazy)
؟؟؟
Call my girls and put 'em all on a spaceship
دخترامو خبر کن و همشون رو تو یه فضاپیما ببر
Hang one night with Yoncé, I'll make you famous
یه شبو با بیانسه بپَر، به واسطه ی من معروف میشی
Have you ever seen the stage goin' apeshit?
تو تا حالا دیدی خود صحنه از خودش بیخود بشه؟

[Chorus: Beyoncé & Quavo]
Stack my money fast and go (fast, fast, go)
پولامو رو هم بچین و سریع برو!(سریع سریع برو)
Fast like a Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
به سرعت لامبورگینی(اسکرر اسکرر اسکرر)
I be jumpin' off the stage, ho (jumpin', jumpin', hey, hey)
من موقع اجرا، از رو صحنه میپرم پایین چاقال(میپرم، میپرم، هی هی)
Crowd better savor (crowd goin' ape, hey)
مردم (که دارن اجرامو میبینن) بهتره که لذتشونو ببرن از این صحنه(مردم از هیجان دیوونه میشن)
I can't believe we made it (this is what we made, made)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(چه امپراطوری ای ساختیم)
This is what we're thankful for (this is what we thank, thank)
این همون چیزیه که ما بخاطرش شکرگزاریم(ما واسه این شکرگزاریم)
I can't believe we made it (this a different angle)
رسیدیم به این جایگاه و اصلا باورم نمیشه(این دیدِ دیگه ای داره)
Have you ever seen the crowd goin' apeshit?Rah
تو تا حالا دیدی مردم (کسایی که کنسرتت میان) از خودشون بیخود بشن؟
Rah, fast and go

[Outro: Quavo]
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره
Yeet, yeet, yeet, yeet, yeet, yeet
آره آره آره آره آره آره