Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Pink Floyd - One of My Turns (ترجمه فارسی)
[Intro]
"Oh my God! What a fabulous room! Are all these your guitars?"
اوه  خدای من؛ عجب اتاق خفنی؛ همه‌ی اینا گیتارای تو هستن؟
("I'm  sorry sir, I didn't mean to startle you")
ببخشید جناب، قصد مزاحمت نداشتم
"God! This place is bigger than our apartment!"
خدایا!  اینجا از کل آپارتمان ما بزرگتره!
("Let  me know when you're entering a room")
قبل اینکه تو اتاقی بری بهم بگو
("Yes  sir")
بله قربان
"Um, can I get a drink of water?"
میتونم یه لیوان آب بخورم؟
("I  was wondering about")
داشتم فکر میکردم
"You want some, huh?"
یه کم میخوای؟ آره؟
("Yes")
آره
"Oh wow! Hey, look at this tub! Wanna take a bath?"
اوه! هِی این وان رو ببین! میخوای حموم کنی؟
("I'll have to find out from Mrs. Bancroft what time she wants to meet us, for her main")
باید از خانم بنکرافت بپرسم کی میخواد برای برنامه اصلی مارو ببینه
"What are you watching?"
داری چی میبینی؟
("If you'll just let me know as soon as you can, Mrs Bancroft") ("Mrs Bancroft")
لطفا در اسرع وقت بهم خبر بدین خانم بنکرافت...خانم بنکرافت
"Hello?"
الو؟
("I don't understand")
من نمیفهمم
"Are you feeling okay?"
حالت خوبه؟
[Verse 1: Roger Waters]
Day after day, the love turns gray
هرروز؛ عشق کمرنگ تر میشه
Like the skin of the dying man
مثل پوست آدم در حال مرگ
And night after night we pretend it's all right
و هر شب ما تظاهر میکنیم همه چی آرومه
But I have grown older
اما من بزرگتر شدم
And you have grown colder
و تو سرد تر شدی
And nothing is very much fun any more
و چیزی دیگه اونقدر باحال نیست
And I can feel one of my turns coming on
من احساس میکنم نوبتم فرا رسیده
I feel cold as a razor blade
مثل تیغ احساس سردی میکنم
Tight as a tourniquet
تنگ و گرفته مثل یک شریان‌بند
Dry as a funeral drum
خشک مثل طبل مراسم خاکسپاری

[Verse 2: Roger Waters]
Run to the bedroom
In the suitcase on the left
You'll find my favourite axe
بدو تو اتاق خوابم تو چمدونی که سمت چپه تبر مورد علاقمو پیدا میکنی
Don't look so frightened
زیاد نترس
This is just a passing phase
این فقط یه فاز گذراست
One of my bad days
فقط یکی از روزای بد منه
Would you like to watch TV?
دوست داری تلویزیون ببینی؟
Or get between the sheets?
یا دوست داری با هم بخوابیم؟
Or contemplate the silent freeway?
یا دوست داری به اتوبان ساکت خیره شیم؟
Would you like something to eat?
دوست داری چیزی بخوری؟
Would you like to learn to fly?
دوست داری پرواز کردن یاد بگیری؟
Would ya?
میخوای؟
Would you like to see me try?
میخوای تلاش کردن منو ببینی؟
[Outro: Roger Waters]
Would you like to call the cops?
میخوای به پلیس زنگ بزنی؟
Do you think it's time I stopped?
فکر میکنی باید بس کنم؟
Why are you running away?
چرا از من فرار میکنی؟