Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Bertolt Brecht - Einheitsfront ft. Hanns Eisler (ترجمه ی فارسی)
؛[قسمت اول]؛
Und weil der Mensch ein Mensch ist
و فقط چون که او یک انسان است
Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr!
بنابراین به غذا (برای خوردن) نیاز دارد، چاره‌ای نیست
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt
او با وعده و وعید سیر نمی‌شود
Das schafft kein Essen her
زیرا این (وعده ها) برای او غذا (نان و گوشت) نمی‌شود

؛[همخوان]؛
Drum links, zwei, drei!
پس چپ، دو، سه
Drum links, zwei, drei!
پس چپ، دو، سه
Wo dein Platz, Genosse, ist!
رفیق! جایت اینجاست
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
در صف کارگران جبهه (متحد) واحد
Weil du auch ein Arbeiter bist
زیرا شما نیز کارگر هستید

؛[قسمت دوم]؛
Und weil der Mensch ein Mensch ist
و فقط چون که او یک انسان است
Drum braucht er auch noch Kleider und Schuh!
به همین دلیل، او به لباس و کفش نیز احتیاج دارد
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
او با وعده، گرم نمی‌شود
Und auch kein Trommeln dazu
حتی با بوق و کرنا
؛[همخوان]؛

؛[قسمت سوم]؛
Und weil der Mensch ein Mensch ist
و فقط چون که او یک انسان است
Drum hat er Stiefel ins Gesicht nicht gern!
به همین دلیل، او چکمه های روی صورتش (دهان) را دوست ندارد
Er will unter sich keinen Sklaven seh'n
او کسی را به عنوان برده (یا خادم) نمی‌خواهد
Und über sich keinen Herr'n
و نه اربابی که از او بالاتر باشد

؛[همخوان]؛

؛[قسمت چهارم]؛
Und weil der Prolet ein Prolet ist
و فقط چون که او یک کارگر (پرولتاریا) است
Drum wird ihn kein anderer befrei'n
بنابراین کسی، او را آزاد نخواهد کرد
Es kann die Befreiung der Arbeiter nur
این فقط پرولتاریاست (طبقه کارگر) که می‌تواند کارگران را رها (آزاد) کند
Das Werk der Arbeiter sein
و این وظیفه کارگر به تنهایی است

؛[همخوان]؛