Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun Kelly - Golden God (ترجمه‌ی فارسی)
[Intro]
Ay, red light's on in the Boulevard
ای٬‌ چراغ قرمز بلوار روشنه
That means business
این یعنی [قضیه] جدیه
Throw up in this bitch, I might
ممکنه تو این خراب شده بالا بیارم
Corny bitches make me sick
جنده‌های جلف حالمُ بهم می‌زنن
I might throw up in this bitch, throw up in this bitch
ممکنه تو این خراب شده بالا بیارم، توی این خراب شده بالا بیارم
Gunna
تفنگدار

[Verse 1]
Made man like Joe Pesci
«موفق مثل «جو پشی
I need Deniro or I'll Rob her
پولُ لازم دارم وگرنه از دختره می‌دزدمش
I had to skate Wayne Gretzky
باید مثل «وین گرتسکی» می‌رفتم
Called an Uber helicopter
یه هلیکوپتر «اوبر» سفارش دادم
Bought a pound from a rasta
از یه «راستافاری» یه پوند خریدم
Bought the yayo from Miguel, though
اگرچه کوکائین رو پیش «میگل» خریدم
Award shelves need an Oscar
قفسه‌ها [پر از] جایزه [دارم] یه «اسکار» لازم دارم
They need my merchandise on Melrose
به کالاهای برند من تو «ملروز» احتیاج هست
David Bowie of my generation
دیوید بویی» نسل خودم هستم»
Kill the Moët bottle with no hesitation
بی هیچ‌درنگی بطری [مشروب] «مُوِت» رو سر کشیدم
Came from public education
از [مدارس] آموزش عمومی اومدم
Ramen noodles with the bacon
نودل «رامن» با بیکن
I was working at Chipotle, I was finna have a baby
تو «چیپتوله» کار می‌کردم؛ بچه‌دار می‌شدم
Went from stealing out of Walmart to president of operations
از دزدی از «والمارت» به ریاست تشکیلات رسیدم
Dub was working at the steel shop
داب» توی کارخانه‌ی فولاد کار می‌کرد»
Slim was working off of 1st block
اسلیم» توی بلوک بیگاری می‌کشید»
We still roll together every day
ما هنوزم هرروز با هم می‌گردیم
Except we might be on a private plane
با این تفاوت که ممکنه سوار یه جت خصوصی باشیم
Why would you ever come from nothing
چرا از هیچی‌ونداری بیای
And not do whatever the fuck you wanted?
و هرکاری که دوست داشته باشی٬ نکنی؟
They be asking why I'm such a legend
می‌پرسن که چرا من یه چنین اسطوره ای هستم
I took so much acid, I be forgetting
اینقدر اسید بالا انداختم که از یادم می‌ره
[Hook]
I'm a golden god, I'm a golden god
من یه خدای طلایی‌ام٬‌ من یه خدای طلایی‌ام
I'm on the roof of the party
من رو سقف پارتیم
Still almost famous, still all the way dangerous
هنوزم تقریباً مشهور؛ هنوزم همه‌جوره خطرناک

[Verse 2]
Still dirty Chuck Taylors, still hanging with gangstas
هنوزم [کفشای] «چاک تیلورس» کثیف؛ هنوزم گشتن با گنگسترا
The type to put the red beam on you, I ain't talkin' 'bout a laser
اون نوعی که لیزر قرمز رو بندازه روت؛ منظورم لیزر نیست
We the golden squad, we the golden squad
ما گروه طلایی هستیم؛ ما گروه طلایی هستیم
Double X, we the hardest
دوتا »ایکس»؛ ما سر‌سخت‌ترینیم
Me, Dub-O, Mercy Marty
«خودم٬ «داب-او»٬ «مرسی»٬ «مارتی
Should've never got us started
نباید هیچ‌وقت استارت‌مون رو می‌زدن
Motherfucker, I'm retarded
مادرجنده٬ من عقب‌افتاده‌ام
Do you know how I'm regarded?
می‌دونی چطور ملاحظه‌ام رو می‌کنن؟
King of underground, King of Cleveland town
«پادشاه زیرزمین؛ پادشاه شهر «کلیولند
King of marijuana gardens
پادشاه باغات ماریجوانا
I can't stop myself from coughing
نمی‌تونم [بخاطر علف‌کشیدن] سرفه‌کردنم رو متوقف کنم
Four thousand dollar bong rip
بانگ‌ چهارهزار دلاری
Custom made for the new house
اختصاصی ساخته‌شده برای خونه‌ی جدید
Can't believe I never had shit
باورم نمیشه هیچ‌وقت هیچی نداشتم
2012 was a good year, 2017 too lit
سال ۲۰۱۲ سال خوبی بود؛ ۲۰۱۷ [دیگه] خیلی خفن بود
20/20 vision, see the future
دید ۲۰/۲۰؛ آینده رو می‌بینم
Looks like the crown do fit
-به نظر می‌رسه آره تاج می‌خوره -بهم
I am king of this new shit, 7 rings and a pool stick
من پادشاه این چیزای جدیدم؛ ۷تا انگشتر و یه چوب بیلیارد
8 ball, and a suede robe – rockstars don't say no!
!ایت بال و یه ردای جیر - راک‌استارها نه نمی‌گن
This beat so flame, though; I forgot to say my name, though
این این‌قدر خفنه؛ یادم رفت اسمم رو بگم
Bitch, I'm G-U-double N-A, Gunna!
!جنده٬ من «جی-یو-دوتا-ان-ای»٬‌ تفنگدارم
Never like my mother, fighter, not a lover
هیچ‌وقت مثل مادرم [نبودم]؛ یه جنگنده٬‌ نه یه عاشق
Man, I'm wildin' every summer
مرد٬ من هر تابستون دیوونه‌بازی در میارم
I ain't like my daddy, he religious
من مثل بابام نیستم؛ اون مذهبیه
I'm with bitches burning rubber
من با جنده‌هام مشغول سکس با کاندوم
I'm a desperado, whiskey bottles, .38 bang, bang, bang
من ازجان‌گذشته‌ام؛ بطری‌های ویسکی؛ [کالیبر] ۳۸ بنگ٬ بنگ٬‌ بنگ
Models be on the same thang, thang
مدلا روی همون چیزن٬ همون چیز
EST, that's the gang, gang, gang
-ای‌اس‌تی» این گنگ‌٬ گنگ٬‌ گنگ-مونه»
[Hook]
I'm a golden god, I'm a golden god
من یه خدای طلایی‌ام٬‌ من یه خدای طلایی‌ام
I'm a golden god, I'm a golden god
من یه خدای طلایی‌ام٬‌ من یه خدای طلایی‌ام
I'm a golden god, I'm a golden god
من یه خدای طلایی‌ام٬‌ من یه خدای طلایی‌ام
I'm a golden god, I'm a golden god
من یه خدای طلایی‌ام٬‌ من یه خدای طلایی‌ام
I'm on the roof of the party
من رو سقف پارتیم

[Break]
Bitch, I thought it was a drought
جنده٬ فکر می‌کردم خشک‌سالیه
Bitch, I thought you had the clout
جنده٬ فکر می‌کردم تو مشهور و بانفوذی

[Hook]
I'm a golden god, I'm a golden god
من یه خدای طلایی‌ام٬‌ من یه خدای طلایی‌ام
I'm on the roof of the party
من رو سقف پارتیم
Still almost famous, still all the way dangerous
هنوزم تقریباً مشهور؛ هنوزم همه‌جوره خطرناک
Still all the way dangerous
هنوزم همه‌جوره خطرناک