Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Dua Lipa - Pretty Please (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
Somewhere in the middle, I
یه جایی اون وسطا٬
Think I lied a little, I
فکر کنم یه کمی دروغ گفتم
I said if we took it there, I wasn't gonna change
گفتم اگه ‍[رابطه‌مون] به اونجا برسه٬ عوض نمی‌شم
But that went out the window, yeah (Gonna break, gonna break)
ولی این دیگه ممکن نیست (تحمل نمیارم٬‌ تحمیل نمیارم)

[Pre-Chorus]
I know that I seem a little stressed out
می‌دونم یکم عصبی به نظر میام
But you're here now, and you're turning me on
ولی تو الان اینجایی و داری تحریک [جنسیم] می‌کنی
I wanna feel a different kinda tension
می‌خوام یه نوع تنش دیگه رو حس کنم
Yeah, you guessed it, the kind that's fun
آره٬‌ درست حدس زدی٬ اون نوعش که حال می‌ده
Hate it when you leave me unattended
متنفرم از وقتی که بدون توجه‌کردن بهم از پیشم می‌ری
'Cause I miss ya, and I need your love
چون دلم برات تنگ شده و به عشقت نیاز دارم
When my mind is runnin' wild
وقتی که ذهنم داره دیوونه می‌شه
Could you help me slow it down?
می‌شه کمک کنی آرومش کنم؟
[Chorus]
Put my mind at ease
خیالم رو راحت کن
Pretty please
لطفاً
I need your hands on me
نیاز دارم دستات روی ‍‍[بدن] من باشه
Sweet relief
آسودگی خوشایند
Pretty please
لطفاً

[Verse 2]
Exactly where I want me, yeah
درست هونجایی که می‌خوام باشم
Underneath your body, yeah
زیر بدنت٬ آره
If we take it further, I swear I ain't gonna break
اگه بیشتر از این [رابطه] رو پیش ببریم٬ قسم می‌خورم تحمل میارم
So, baby, come try me
پس٬ عزیزم٬ بیا و امتحانم کن
Baby, come find me
عزیزم٬ بیا منُ پیدا کن
Baby, don't wind me up
عزیزم٬‌ عصبی‌ام نکن
[Pre-Chorus]
I know that I seem a little stressed out
می‌دونم یکم عصبی به نظر میام
But you're here now, and you're turning me on
ولی تو الان اینجایی و داری تحریک [جنسیم] می‌کنی
I wanna feel a different kinda tension
می‌خوام یه نوع تنش دیگه رو حس کنم
Yeah, you guessed it, the kind that's fun
آره٬‌ درست حدس زدی٬ اون نوعش که حال می‌ده
Hate it when you leave me unattended
متنفرم از وقتی که بدون توجه‌کردن بهم از پیشم می‌ری
'Cause I miss ya, and I need your love
چون دلم برات تنگ شده و به عشقت نیاز دارم
When my mind is runnin' wild
وقتی که ذهنم داره دیوونه می‌شه
Could you help me slow it down?
می‌شه کمک کنی آرومش کنم؟

[Chorus]
Put my mind at ease
خیالم رو راحت کن
Pretty please
لطفاً
I need your hands on me
نیاز دارم دستات روی ‍‍[بدن] من باشه
Sweet relief
آسودگی خوشایند
Pretty
خوشگل
Put my mind at ease
خیالم رو راحت کن
Trickle down my spine
در طول ستون فقراتم [بوسه‌هات] به سمت پایین سرازیر می‌شن
Oh, you look so pretty, please
اوه٬‌ چقدر خوشگلی؛ لطفاً
Every single night, I need your hands on me
هر شب٬ نیاز دارم دستات روی [بدن] من باشه
When your kisses climb
وقتی که بوسه‌هات [در طول بدنم] بالاتر می‌رن
Oh, you give me sweet relief
اوه٬ تو بهم یه آسودگی خوشایند می‌دی
Made me feel so pretty
کاری کردی احساس کنم خیلی خوشگلم
Would you help me out, please?
می‌شه کمکم کنی٬‌ لطفاً؟
[Break]
Pretty
خوشگل
Pretty
خوشگل
Pretty
خوشگل
Pretty
خوشگل

[Pre-Chorus]
Hate it when you leave me unattended
متنفرم از وقتی که بدون توجه‌کردن بهم از پیشم می‌ری
'Cause I miss ya, and I need your love
چون دلم برات تنگ شده و به عشقت نیاز دارم
When my mind is runnin' wild
وقتی که ذهنم داره دیوونه می‌شه
Could you help me slow it down?
می‌شه کمک کنی آرومش کنم؟

[Chorus]
Put my mind at ease
خیالم رو راحت کن
Trickle down my spine
در طول ستون فقراتم [بوسه‌هات] به سمت پایین سرازیر می‌شن
Oh, you look so pretty, please
اوه٬‌ چقدر خوشگلی؛ لطفاً
Every single night, I need your hands on me
هر شب٬ نیاز دارم دستات روی [بدن] من باشه
When your kisses climb
وقتی که بوسه‌هات [در طول بدنم] بالاتر می‌رن
Oh, you give me sweet relief
اوه٬ تو بهم یه آسودگی خوشایند می‌دی
Made me feel so pretty
کاری کردی احساس کنم خیلی خوشگلم
Would you help me out, please?
می‌شه کمکم کنی٬‌ لطفاً؟

[Outro]
Pretty please
لطفاٌ