Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun kelly - Floor 13 (ترجمه ی فارسی)
[Refrain]
I just spent too many minutes watchin' little videos of shitty wannabe rappers dissing me
کلی وقتمو صرف دیدن ویدیوهایی کردم که توش این رپر تخمیا که از بقیه اسکی می‌رن٬ منُ دیس کرده بودن
I just spent the winter livin' after someone tried to send a kill shot, missin' me
زمستونو پشت سر گذاشتم بعد از اینکه یه بابایی سعی کرد یه گلوله سمتم شلیک کنه، اما تیرش خطا رفت
Young blonde Don and the double-X mob got a gang out in Sicily
دان جوان موطلایی (اسم مستعار ام‌جی‌کی) و اوباش دوتا ایکس (اِی‌اِس‌تی) یه گنگ توی سیسیلی دارن
Why you think they call me the Gunner?
فک کردین چرا بهم میگن تفنگدار؟
I'm poppin' off on anybody if they trigger me
چون اگه ماشه‌ منو بچکونن همشونو به رگبار می‌بندم

[Verse 1]
Black and yellow jacket on like I'm Kill Bill
کُت سیاه و زردم تنمه انگار "کیل بیل"ام
Grew up scrappin' and I still will
پاشدم و جنگیدم و هنوزم ادامه داره
We can take it back to 2012
برگردیم به سال ۲۰۱۲
I was trappin' on the tour bus with Meek Mill
وقتی که توی اتوبوس تور کنسرت با میک میل بودیم
Take it back to Cleveland, when they gave Chase 17 years, no plea deal
برگردیم به دورانم توی کلیولند، وقتی که برای "چِیس" ۱۷ سال حبس بریدن، بدون امکان توافق قبل محاکمه
2014 when the people tried to rob me in the lobby
سال ٢٠١۴ وقتی ملت سعی کردن توی لابی جیبمو خالی کنن
I bet they can feel the feet still
شرط می‌بندم هنوز می‌تونن جای لگدامُ حس کنن
Point out my enemies soon as they mention me
دشمنام به‌محض اینکه اسممو بیارن شناسایی‌شون می‌کنم
Call an assembly, pick up a pen and put you out your misery
یه فراخوانی [برای نیروها] می‌دم؛ یه قلم برمی‌دارم و از بدبختیت خلاصت می‌کنم (می‌کشمت)
Written in history, it was gonna happen eventually
توی تاریخ ثبت شده؛ بالاخره یه‌روزی قراره اتفاق می‌افتاد
I just can't wait 'til the day that I run into you physically
برای اون روزی که رو در رو ببینمت٬ لحظه‌شماری می‌کنم
For everything that I went through mentally
بابت تمام چیزایی که از لحاظ روحی درگیرم کرده بودن
When it felt like everybody in the world was against me
وقتی که حس میکنم کل دنیا علیه منه
When all the critics and every article tried to offend me
وقتی که هر منتقد و مقاله‌ای سعی داشت بهم توهین کنه
My daughter slapped a kid for talkin' 'bout me in elementary
دخترم یکی از بچه‌ها رو توی مدرسه تودهنی زد چون اسممُ آورده بود
We ain't playin', it's deeper than the fame
فیلم بازی نمی‌کنیم، جریان جدی‌تر از شهرته
People gettin' checked for disrespectin' the family name
اگه کسی به خانواده ما توهین بکنه تقاص پس میده
Two chopsticks, no lo mein
دو تا چوب که برای غذای چینی نیستن برای درام زدنن
Hollow tips, got no name
گلوله هایی که اسم ندارن
Bust them shits with no aim
همه رو بدون هدف گیری نابود میکنیم
Like it's Bird Box
مثل فیلم "جعبه پرنده"
But the blindfold is a black flag this time to cover my face
اما چشم‌بند اینبار یه پرچم سیاهه که صورت منو پوشونده
The dash cam just saw me killin' everybody
دوربین جلوی ماشین منُ دید که دارم همرو میکشم
[Chorus]
I got off on floor 13, no in between
طبقه‌ی ۱۳ پیاده شدم؛ هیچ طبقه‌ی مابینی در کار نیست
I roll my weed with fronto leaf
ویدم رو با برگ های فرونتو رول میکنم
I chop my coke on hotel keys
من کوکایینامو به اندازه کلید هتل خرد میکنم
I chopped his face like Constantine
صورتش رو مثل کنستانتین تیکه‌تیکه کردم
Constantly get déjà vu
دائما حس دژاوو بهم دست می‌ده
I see me when I look at you
وقتی به تو نگاه میکنم خودم رو میبینم
I never die, I multiply
من هیچوقت نمیمیرم؛ [بلکه] تکثیر میشم
So don't cry at my funeral
پس توی خاکسپاری من گریه نکن

[Refrain]
I just spent too many minutes watchin' little videos of shitty wannabe rappers dissing me
کلی وقتمو صرف دیدن ویدیوهایی کردم که توش این رپر تخمیا که از بقیه اسکی می‌رن٬ منُ دیس کرده بودن
I just spent the winter livin' after someone tried to send a kill shot, missin' me
زمستونو پشت سر گذاشتم بعد از اینکه یه بابایی سعی کرد یه گلوله سمتم شلیک کنه، اما تیرش خطا رفت
Young blonde Don and the double-X mob got a gang out in Sicily
دان جوان موطلایی (اسم مستعار ام‌جی‌کی) و اوباش دوتا ایکس (اِی‌اِس‌تی) یه گنگ توی سیسیلی دارن
Why you think they call me the Gunner?
فک کردین چرا بهم میگن تفنگدار؟
I'm poppin' off on anybody if they trigger me
چون اگه ماشه‌ منو بچکونن همشونو به رگبار می‌بندم
[Verse 2]
What would this generation of hip-hop be
این نسل از هیپ‌هاپ آینده‌ش چی‌ می‌شد
Without me here to piss y'all off?
اگه من اینجا نبودم تا رو اعصاب همه‌تون برم؟
I see the blogs, I read the comments
وبسایت‌ها رو میبینم و کامنت‌ها رو می‌خونم
I'm confused, I need to pause
گیج شدم! لازمه که یکم فاصله بگیرم
Look at y'all waitin' on me to fall off
خودتون رو ببینین که منتظرین تا من سقوط کنم و نابود بشم
While I'm lookin' at y'all from a suite in the Waldorf
دقیقا همون زمانی که من از یه پنت هاوس توی منطقه ی والدورف دارم نگاهتون می‌کنم
I sold 40 million records, I ain't even 30
من ۴۰ میلیون رکورد فروختم درحالی که هنوز ۳۰ سالم هم نشده
Give me 20 seconds, I'll list 10 movies that I've been in
بهم ۲۰ ثانیه وقت بده تا ۱۰ تا فیلمی رو که توشون بازی کردم٬ واست لیست کنم
One legend that tried to fuck with me and then got the venom
یه اسطوره خواست باهام دربیافته ولی زهرم رو چشید
One publication that said that I would never be in it
یه نشریه بود که میگفت من هیچوقت توی نشریه‌شون وارد نخواهم شد
One agent that told me without her, my career is finished
یه مدیر برنامه هم بود که میگفت بدون اون کل کریر من تموم میشه
And I couldn't give a single fuck inside my cerebellum
ولی توی مغزم حرفاشون به هیچ جام نبود
Y'all award shows suck, go tell 'em
همه‌ی شما جشنواره‌های موسیقی‌تون ریدن! برید همینُ بهشون بگید
We ain't suckin' no dick in the 216
ما هیچ کیری رو در ۲۱۶ ساک نزدیم
Brought O's to the land like Beckham
اونس‌های وید رو مثل سبک بازی بکهام جونیور به کلیولند آوردم
On the 13th floor with a weapon
توی طبقه‌ی ۱۳ـم با یه اسلحه
I heard that they coming, yeah, let 'em in
شنیدم که دارن میان سراغم ، بزار بیان
I got somethin' for 'em, yeah, please forgive my sins
یه چیزی براشون تدارک دیدم؛ آره؛ [خدایا] لطفاً گناهام رو ببخش
Blood on my Ralph Lauren, yeah, I can't wash this shit
روی ژاکت رالف لارنم خون ریخته و نمیتونم پاکش کنم
Wake up, say, "Good morning," yeah, like I forgot
صبح از خواب بلند میشم و میگم: «صبح بخیر» انگار که همه چی رو فراموش کردم
[Chorus]
I got off on floor 13, no in between
طبقه‌ی ۱۳ پیاده شدم؛ هیچ طبقه‌ی مابینی در کار نیست
I roll my weed with fronto leaf
ویدم رو با برگ های فرونتو رول میکنم
I chop my coke on hotel keys
من کوکایینامو به اندازه کلید هتل خرد میکنم
I chopped his face like Constantine
صورتش رو مثل کنستانتین تیکه‌تیکه کردم
Constantly get déjà vu
دائما حس دژاوو بهم دست می‌ده
I see me when I look at you
وقتی به تو نگاه میکنم خودم رو میبینم
I never die, I multiply
من هیچوقت نمیمیرم؛ [بلکه] تکثیر میشم
So don't cry at my funeral
پس توی خاکسپاری من گریه نکن

[Outro: Casie Baker]
Hotel Diablo
هتل دیابلو