Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Joyner Lucas - Broke and Stupid (ترجمه ی فارسی)
[Intro]
First, we're affected by what we know
اول از همه، ما تحت تأثیر چیزایی که می‌دونیم قرار می‌گیریم
When I talk to the kids in high school classes, college classes, that's the first thing I tell 'em
وقتی که با بچه‌هایی که توی کلاسای دبیرستان و دبیرستان هستن صحبت می‌کنم، این اولین چیزیه که بهشون می‌گم
Get the information while you're here
تا زمانی که اینجایید اطلاعات رو کسب کنید
Like nothing worse than being stupid when you get out of school
چون چیزی بدتر از این وجود نداره که وقتی از مدرسه میایید بیرون احمق باشید
So get the information, being broke is bad
پس اطلاعات رو کسب کنید؛ بی‌پول بودن بده
But being stupid is what's really bad
ولی احمق‌بودن واقعاً بده
And what's really, really bad is being broke and stupid
و چیزی که خیلی دیگه واقعاً بده احمق و بی‌پول بودنه

[Verse 1]
Uh, this the shit I dreamed about when I was only four
این اون چیزیه که وقتی چهار سالم بود دربارش رؤیاپردازی می‌کردم
Sugar, water, mac and cheese, we were broke and poor (Yeah)
شکر، آب، ماکارونی با پینر؛ ما بی‌پول و فقیر بودیم
Court evictions, landlords never showed remorse
حکم تخلیه با دستور دادگاه؛ صاحب‌خونه‌ها هیچ‌وقت رحم بهمون نکردن
Now I'm in the building, when they greet me, they gon' hold the door (Yeah)
حالا که در ساختمونم، وقتی باهام خوش‌وبش می‌کنن، درُ برام نگه می‌دارن
I never needed your acceptance, this is my destin'
هیچ‌وقت رضایتت رو نخواستم؛ این تقدیرمه
I made devil's work and turned it into God's blessings
من آهنگ کار شیطان رو ساختم و تبدیلش کردم به مرحمت ایزدی
Can't knock me off the block, this is not Tetris
نمی‌تونی منُ از جام بیرون بندازی؛ این بازی تتریس نیست
Life lessons, I learned tables turn, that's my assessment
درسای زندگی؛ یاد گرفتم ورق بر می‌گرده؛ این ارزیابی من [از زندگی]ـه
They told me to be patient, but I need to flex (Woo)
بهم گفتن باید صبور باشم؛ ولی من می‌خوام پُز بدم
I'm so famous, I can finally hit JAY-Z direct (Yeah)
انقدر مشهورم که بالاخره می‌تونم برم دایرکت جی-زی
I might hit up Drake and tell him to send me the jet (Shoo)
شاید یه زنگی به دریک بزنم و بگم جت خصوصی رو بفرسته
I might drink Cîroc with Puff if he send me a check (Word)
شاید یه نوشیدنی‌ سیروک با پاف بزنم اگه یه چک حقوقی برام بفرسته
Lot of squares in my family, I could see the stress
کلی آدم کودن تو خانواده‌‌ام هست؛ می‌تونم استرس رو حس کنم
Bunch of crabs in the bucket tryna eat my flesh
اینایی که ذهنیت خرچنگی دارن در تلاشن منُ از بین ببرن
I ain't nothing like you n***as, I don't even rest
من اصلاً مثل شما کاکاسیاها نیستم؛ من حتی استراحت نمی‌کنم
I don't sleep until I see success, I wish you the best (Joyner)
من تا وقتی به موفقیت نرسم نمی‌خوابم؛ بهترین‌ها رو برات آرزو می‌کنم
I ain't on no hating shit, I just wanna get rich (Word)
من اهل تنفرورزیدن نیستم؛ فقط می‌خوام پولدار بشم
I don't do relationships, I don't wanna commit
من تو رابطه نمی‌رم؛ نمی‌خوام پایبند بشم
Lot of bitches did me dirty, ain't talk to me since
دخترای زیادی در حقم بدی کردن و از اون وقت باهام حرف نزدن
And now I'm insecure, closed off, but that's hard to admit (Word)
و حالا احساس ناامنی می‌کنم؛ تو لاک خودمم؛ ولی بیان‌کردن این راحت نیست
I'm just thinking 'bout the days that were making me jealous
دارم در مورد روزایی که باعث می‌شن حسود بشم فکر می‌کنم
Can't rain on my parade when I'm made of umbrellas (Woo)
نمی‌تونی حالم رو خراب کنی وقتی که من مصونم
Fuck it, it don't faze me, I don't stay in my feelings
سبه درک؛ پریشونم نمی‌کنه؛ من گیر احساساتم نمی‌مونم
Thought money would change me, but it changed all my n***as (Facts)
فکر می‌کردم پول باعث می‌شه تغییر کنم؛ ولی همه‌ی داداشام رو تغییر داد
I just bought a Lamborghini and painted the ceiling
یه لامبورگینی خریدم و سقف خونه‌ام رو رنگ کردم
I ain't bragging, I'm just happy I made me a million
لاف نمی‌زنم؛ فقط از این خوشحالم که یه میلیون دلار پول به دست آوردم
ADHD, I was slow, now they label me brilliant
اَی‌دی‌اِچ‌دی؛ کندذهن بودم؛ حالا لقب بااستعداد و باهوش رو بهم می‌دن
I'm proud of n***as like Hov, he made him a billion (Yeah)
به کسایی مثل هاو افتخار می‌کنم؛ اون یه بیلیون دلار پول در آورد
I hope I never go broke tryna break through the ceilings
امیدوارم هیچ‌وقت برای تلاش به شکستن حدومرزا بی‌پول نشم
Fifty thousand on the low, I might make an appearance (Yeah)
پنجاه هزار دلار زیرمیزی بدی شاید یه سری بزنم
This that shit that made them kids run away from they parents
این همون کصشریه که باعث شد بچه‌ها از دست پدرمادراشون فرار کنن
N***a, I'm breaking your spirit (Woo)
کاکاسیاه، دارم اعتمادبه‌نفست رو خرد می‌کنم
I told myself if I go out, then I'ma light my wrist (Boom)
به خودم گفتم اگه برم بیرون، کلی جواهرات روی مچم می‌بندم
If I die today, I'm happy for the life I live (Blah, blah)
اگه امروز بمیرم، از زندگی‌ای که دارم خوشحالم
And my son is only three, he be like, "Mama rich"
«.و پسرم فقط سه سالشه؛ می‌گه:‌ «مامانی پولداره
Told him go outside and play, just be inside by six (Ayy)
بهش می‌گم برو بیرون بازی کن؛ فقط تا ساعت شش برگرد خونه
I done made my n***as proud, you ain't gotta love me
داداشام رو سربلند کردم؛ تو لازم نیست بهم عشق بورزی
Give a fuck about your opinion, only God could judge me
نظرت به تخمم هم نیست؛ فقط خدا می‌تونه منُ قضاوت کنه
I don't even write on paper, I just write on Tully (Woo)
من حتی رو کاغذ متن نمی‌نویسم؛ فقط روی اپ تولی می‌نویسم
I might hire an assistant, make her write it for me (Ayy)
شاید یه منشی استخدام کنم و بدم اون برام بنویسه
This is me against the world, that's the mood I'm in (Goddamn)
من در مقابل دنیا؛ روحیه‌ام اینه
Hop up out the fucking pussy like I'm new again (Woo)
از روی کُص می‌پرم بیرون انگار که از نو متولد شدم
I remember they was calling me a hooligan
In special education, I just might go back to school again, woah
یادم میاد در مدرسه استثنایی منُ هولیگان صدا می‌زدن
شاید دوباره برگردم مدرسه٬ وو
Only hit it once, then I make her leave (Woo, woo)
فقط یه بار می‌کنمش؛ بعدش می‌فرستمش بره
We ain't cuddlin', I need some space to breathe (Woo, woo)
تو تخت نوازش‌واینا نمی‌کنیم؛ یکم فضا برای نفس‌کشیدن می‌خوام
If she fuck me good, I let her stay 'til three (Woo, woo)
اگه سکس‌اش خوب باشه، می‌ذارم تا ساعت سه بمونه
No, I'm not your man, but we can make believe
نه، من آقات نیستم؛ ولی می‌تونیم نقش بازی کنیم
Okay, you got an ass, that don't mean a thing to me
باشه، کون [خوبی] داری؛ ولی این هیچ اهمیتی برای من نداره
Stop acting like a brat, bitch, I ain't Jermaine Dupri (Woo)
مثل یه بچه ننر رفتار نکن؛ من جرمین دوپری نیستم
These pussy n***as talkin' 'bout what they gon' say to me
این کاکاسیا ترسوها دارن در مورد اینکه چی می‌خوان بهم بگن صحبت می‌کنن
And they gon' beat me up, I told 'em that's some shit I'd pay to see
سو می‌خوان کتکم بزنن؛ بهشون گفتم این از اون کصشراییه که خودم پول می‌دم تا ببینم چیکار می‌کنن
Stupid
احمق
[Interlude]
And what's really, really bad is being broke and stupid
و چیزی که خیلی دیگه واقعاً بده احمق و بی‌پول بودنه
Nothing much worse than that unless you're sick
هیچی بدتر از اون نیست مگه اینکه مریض باشی
Like sick, broke, and stupid, that's
About as far as you can fall unless you're ugly, right?
مثلاً مریض٬ بی‌پول و احمق؛ دیگه از این بیشتر نمی‌تونی بدتر باشی
مگه اینکه زشت باشی، نه؟
But surely that would be the ultimate, right?
ولی یقیناً این دیگه آخرشه٬ نه؟
The ultimate negative life, ugly, sick, broke, and stupid
منفی‌ترین زندگی ممکن: زشت، مریض، بی‌پول و احمق

[Verse 2]
I turned my life into a movie, bitch, I think I'm Rocky
من زندگیم رو تبدیل به یه فیلم کردم، جنده؛ فکر می‌کنم راکی [بالبوا] هستم
I can't even wear my jewelry now, they think I'm cocky (Ayy, ayy)
حتی دیگه نمی‌تونم جواهراتم رو بپوشم؛ فکر می‌کنن خودنمایی می‌کنم
I know that I got myself if I ain't got nobody
می‌دونم که هوای خودمُ دارم [حتی] اگه هوای هیچکیُ نداشته باشم
Just bought a pistol, I just hope that it ain't got no bodies
یه تپانچه خریدم؛ فقط امیدوارم جسدی در کار نباشه
You gon' have to pay the price if you get wishy-washy (Woo)
اگه به حرفت عمل نکنی تقاصش رو پس می‌دی
This a Talladega Night, I think I'm Ricky Bobby
این یه شب تالادگاییه؛ فکر کنم ریکی بابی‌ام
My advice, quit the music, get a different hobby
نصحیت من: از کار موسیقی بزن بیرون؛ یه سرگرمی دیگه پیدا کن
All you lil' n***as sound the same, just a different copy, woah
همه شما لیل کاکاسیاها موسیقی‌تون یه جوره؛ فقط یه کپی متفاوتید
And I bow my head and pray for this (Woo, woo)
و من سرم رو خم می‌کنم و برای این دعا می‌کنم
Yeah, I spilled my guts and made a mess (Woo, woo)
آره، سفره‌ی دلم رو باز کردم و کثافت به بار آوردم
Shit, I ran on Mars and made a wish
لعنت؛ من روی مریخ دویدم و یه آرزو کردم
Yeah, I stand on cars like Jaden Smith (Yeah)
آره، من مثل جیدن اسمیث روی ماشینا می‌ایستم
And I ball so hard, I sprained my wrist
و اینقدر شدید بسکتبال بازی کردم که مچم پیچ خورد
If I shoot it, then I ain't gon' miss
اگه پرتابم رو انجام بدم، دیگه خطارفتنی در کار نیست
Loyal n***a, so I ain't gon' switch (Woo)
یه کاکاسیای وفادارم؛ پس تیمم رو عوض نمی‌کنم
Blew my money at the strippy, it don't make no sense
پولم رو در کلوپ لختی هدر دادم؛ منطقی نیست
Broke and stupid, shit'll never be the same again
بی‌پول و احمق؛ اوضاع دیگه مثل سابق نمی‌شه
[Outro]
And what's really, really bad is being broke and stupid
و چیزی که خیلی دیگه واقعاً بده احمق و بی‌پول بودنه