Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Joyner Lucas - I Lied (Intro) (ترجمه‌ی فارسی)
[Intro]
Go
برو
Buck, buck, buck
باک، باک، باک

[Verse 1]
I think I was born inside a cabana
فکر کنم توی یه کلبه‌ی ساحلی به دنیا اومدم
With diamonds and gold on top of the Phantom
با الماس و طلا بالای روی کفش برند فانتوم
Jesus told Mary, "Go get me a hammer
I'll kill any n***a that try to get near him"
مسیح به مریم گفت:‌ «برو یه چکش برام بیار. هر عوضی‌ای رو که بخواد نزدیکش بشه می‌کشم.»
All of the angels were drinkin' tequila
همه‌ی فرشته‌ها داشتن تکیلا می‌زدن
And Michael was sleepin' with Dirty Diana
و مایکل داشت با دیرتی دایانا می‌خوابید
And now I can't look at the man in the mirror
و حالا نمی‌تونم به خودم تو آینه نگاه کنم
My life is a movie and here is the trailer
زندگیم یه فیلمه و اینم تریلرشه
I ain't no killer, but don't try to play me
من قاتل نیتسم؛ ولی سعی نکن باهام ور بری
I'm out of my pills and now I'm just crazy
قرصام تموم شده و حالا فقط یه دیوونه‌ام
I jumped out of Heaven 'cause Lucifer paid me
از بهشت پریدم بیرون چون شیطان بهم یه پولی داد
I needed the money to buy a Mercedes
یه پولی لازم داشتم تا یه مرسدس بنز بخرم
I fucked a few bitches, I had me a baby
یه چندتایی دختر کردم؛ بچه‌دار شدم
I hope that my son don't grow up to hate me
امیدوارم پسرم طوری بزرگ نشه که ازم متنفر باشه
I'm out of my mind and no one can save me
عقلمُ از دست دادم و هیچکی نمی‌تونه نجاتم بده
I wish I—(Urgh)
...کاش
[Chorus]
Back when a n***a was jobless, tryna get by
اون‌وقتا که بی‌کار بودم؛ سعی می‌کردم دوام بیارم
Plottin' on shootin' myself (Brruck, buck, buck)
نقشه می‌کشیدم که خودمُ خلاص کنم
I was just tryna survive, the money went dry
فقط در تلاش بودم زنده بمونم؛ پولم تموم شد
Think I was losin' myself (Brruck, buck, buck, buck)
فکر کنم داشتم خودم رو گم می‌کردم
I prayed to God, and promised if he made me rich
Then I'ma stay true to myself (Buck, buck, buck)
به درگاه خدا دعا کردم و قول دادم اگه پول‌دارم کنه
سرراست می‌مونم و خودمُ گم نمی‌کنم
But fuck it, I lied, and now I just stare in the mirror
ولی به درگ؛ دروغ گفتم و حالا فقط تو آینه زل می‌زنم
Like what did I do to myself? (Brruck, buck, buck, buck)
با خودم چیکار کردم؟
I think the old me died
فکر کنم من قدیمی مرده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
All the damn promises, I forgot
همه‌ی اون قولای لعنتی؛ فراموش‌شون کردم
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
[Verse 2]
I told my girl I'll give her the world
به دوست‌دخترم گفتم کل دنیا رو بهش می‌دم
Whatever she want, consider it done
هرچی رو بخواد به روی چشم
Soon as I'm rich, I'll buy you a crib
به محض اینکه پول‌دار شدم، یه خونه برات می‌خرم
And get you a whip, whatever you want
و یه ماشین برات می‌گیرم؛ هرچی که بخوای
Promise my n***as, "I'll give you a million
A couple of cars just so you can stunt"
به داداشیام قول دادم: «یه میلیون دلار بهتون می‌دم
«.و یه جفت ماشین که فقط باهاش پُز بدید
Then I got famous, blew up my head
بعدش مشهور شدم؛ مغزم به گا رفت
And fuck what I said, my n***a, I'm gone
و به درک هرچی که گفتم، دادا؛ من که رفتم
Hop out the foreign and jump in the stretch
از ماشین خارجی پریدم بیرون و پریدم تو لیموزین
Life is a bitch, I fucked her to death
زندگیه خیلی کُصه؛ تا سر حد مرگ کردمش
And how do I feel? I'm somewhat depressed
و حالم چطوره؟ یه جورایی افسردم
I'll probably get killed, but fuck it, I'm blessed
احتمالاً کشته می‌شم؛ ولی به درک، من آمرزیده شدم
N***a, I'm rich, I'm done with the stress
کاکاسیا، من پول‌دارم؛ دیگه استرس [بی‌پولی] ندارم
Now I got drip, and blood n***as sweat
حالا من لباسای گرون و باحال دارم و اقوام داره عرق از پیشونی‌شون می‌ریزه
They love when I trip, they want me in debt
عاشق وقتین که علقمُ از دست می‌دم؛ می‌خوان منُ توی قرض و بدهکاری ببینن
Go choke on a dick and cut me a check
برو رو یه کیر ساک بزن تا خفه شی و یه چک حقوقی برام بنویس
All of these meds done got me a fever
همه‌ی این داروها آخرش باعث شدن تب بگیرم
I wanted a chain but got me a Visa
یه زنجیر [برای دور گردنم] می‌خواستم؛ ولی یه ویزا خریدم
I came in the game, just proppin' my feet up
وارد عرصه رپ شدم؛ پاهامُ می‌ذارم روی میز و ریلکس می‌کنم
You n***as is strange, you follow the leader
شما عوضیا عجیب‌وغریبید؛ شما از رهبر پیروی می‌کنید
And me and my pistol like Martin and Gina
و من و تپانچه‌ام شبیه مارتین و جیناییم
We plot on you n***as, I'm probably a schemer
داریم علیه شما توطئه‌چینی می‌کنم؛ احتمالاً من یه دسیسه‌کارم
I'm easy to hate, I'm harder to love
متنفربودن ازم راحته؛ عشق‌ورزیدن بهم سخت‌تره
You say you don't trust me, I wouldn't either, woah
می‌گی بهم اعتماد نداری؛ منم بودم [به خودم] اعتماد نمی‌کردم
(I wouldn't either, woah)
-منم بودم اعتماد نمی‌کردم-
[Pre-Chorus]
I had to move back at home, my mama was heated (Buck, buck, buck)
مجبور شدم برگردم خونه؛ مامانم از دستم عصبانی بود
I locked myself in the room to hide all my demons (Buck, buck, buck)
خودم رو توی اتاق زندونی کردم تا شیاطین درونم رو مخفی کنم
I told my uncle to give me a loan 'cause I really needed it
به عموم گفتم یه وامی بهم بده چون واقعاً بهش نیاز داشتم
"Soon as I'm on, I promise I'll pay you in full"
«به محض اینکه به موفقیت رسیدم، قول می‌دم کامل پولت رو پس بدم»
But (Buck, buck) I didn't mean it
ولی این حرفم از ته دل نبود

[Chorus]
Back when a n***a was jobless, tryna get by
اون‌وقتا که بی‌کار بودم؛ سعی می‌کردم دوام بیارم
Plottin' on shootin' myself (Brruck, buck, buck)
نقشه می‌کشیدم که خودمُ خلاص کنم
I was just tryna survive, the money went dry
فقط در تلاش بودم زنده بمونم؛ پولم تموم شد
Think I was losin' myself (Brruck, buck, buck, buck)
فکر کنم داشتم خودم رو گم می‌کردم
I prayed to God, and promised if he made me rich
Then I' ma stay true to myself (Buck, buck, buck)
به درگاه خدا دعا کردم و قول دادم اگه پول‌دارم کنه
سرراست می‌مونم و خودمُ گم نمی‌کنم
But fuck it, I lied, and now I just stare in the mirror
ولی به درگ؛ دروغ گفتم و حالا فقط تو آینه زل می‌زنم
Like what did I do to myself? (Brruck, buck, buck, buck)
با خودم چیکار کردم؟
I think the old me died
فکر کنم من قدیمی مرد
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
All the damn promises, I forgot
همه‌ی اون قولای لعنتی؛ فراموش‌شون کردم
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied (I let the money change me, I lied)
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده

[Verse 3]
I just put some gold Dayton's on my fuckin' Benzo
چندتایی رینگ سیمی طلایی‌رنگ برند دایتون روی مرسدس بنزم گذاشتم
Hit the switches, told your bitch, "Come fuck me 'cause I said so"
دکمه‌های هیدرولیکش رو زدم؛ به دوست‌دخترت گفتم: «بیا و باهام سکس داشته باش چون دلم خواست بگم
They say, "Joyner, you done changed, you done lost your mental
You blew up and all that humble shit went out the window"
می‌گن: «جوینر واقعاً عوض شدی؛ واقعاً عقلت رو از دست دادی
معروف شدی و کل اون خاکی‌بودن و اینا رو ول کردی
I ain't the same, I used to be different
من مثل قبل نیستم؛ من قبلاً متفاوت بودم
They say that I changed, well, maybe you right
می‌گن عوض شدم؛ خب، شاید درست می‌گی
Maybe them pills the doctor prescribed me
شاید اون قرصایی که دکتر برام تجویز کرد
Got me wantin' to kill, and maybe I might
کاری کردن بخوام دست به قتل بزنم و شایدم همین‌ کارم بکنم
Maybe my family upset 'cause I made it
شایدم خونوادم ناراحتن چون به موفقیت رسیدم
'Cause no one expected that I would be famous
چون هیچکی انتظار نداشت معروف بشم
And just 'cause we blood don't mean we're related
چون من از یه خونیم دلیل نمی‌شه که با هم فامیل باشیم
I'm threatin' the plug, I'm not with the fake shit, I'm not with the— (I'm not with the—)
...؟؛ من اهل فیک‌بازی نیستم؛ من اهل
Grandma told me, "Tone it down," I said, "Bitch, I'm older now"
«.مادربزرگم بهم گفت: «صداتُ بیار پایین و آروم بگیر.»؛ گفتم: «جنده، من الان دیگه بزرگ شدم
I ate at my auntie house, she think that I owe her now
توی خونه‌ی عمه‌ام غذا می‌خوردم؛ حالا فکر می‌کنه بهش بدهکارم
Cashed my check, got paid again, make you's think I'm Oprah now
چک‌ حقوقیم رو نقد کردم؛ بازم حقوق گرفتم؛ کاری می‌کنم شماها فکر کنید حالا دیگه اپرا [وینفری] هستم
Took my girl to H&M, she told me, "It's over now" (Buck, buck, buck, buck, buck)
«.دوست‌دخترم رو به فروشگاه لباس اچ‌ اند ام بردم؛ بهم گفت: «رابطه‌مون دیگه تمومه

[Pre-Chorus]
I had to move back at home, my mama was heated (Buck, buck, buck)
مجبور شدم برگردم خونه؛ مامانم از دستم عصبانی بود
I locked myself in the room to hide all my demons (Buck, buck, buck)
خودم رو توی اتاق زندونی کردم تا شیاطین درونم رو مخفی کنم
I told my uncle to give me a loan 'cause I really needed it
به عموم گفتم یه وامی بهم بده چون واقعاً بهش نیاز داشتم
"Soon as I'm on, I promise I'll pay you in full"
«به محض اینکه به موفقیت رسیدم، قول می‌دم کامل پولت رو پس بدم»
But (Buck, buck) I didn't mean it
ولی دروغ گفتم

[Chorus]
Back when a n***a was jobless, tryna get by
اون‌وقتا که بی‌کار بودم؛ سعی می‌کردم دوام بیارم
Plottin' on shootin' myself (Brruck, buck, buck)
نقشه می‌کشیدم که خودمُ خلاص کنم
I was just tryna survive, the money went dry
فقط در تلاش بودم زنده بمونم؛ پولم تموم شد
Think I was losin' myself (Brruck, buck, buck, buck)
فکر کنم داشتم خودم رو گم می‌کردم
I prayed to God, and promised if he made me rich
Then I'ma stay true to myself (Buck, buck, buck)
به درگاه خدا دعا کردم و قول دادم اگه پول‌دارم کنه
سرراست می‌مونم و خودمُ گم نمی‌کنم
But fuck it, I lied, and now I just stare in the mirror
ولی به درگ؛ دروغ گفتم و حالا فقط تو آینه زل می‌زنم
Like what did I do to myself? (Brruck, buck, buck, buck)
با خودم چیکار کردم؟
I think the old me died
فکر کنم من قدیمی مرده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
All the damn promises, I forgot
همه‌ی اون قولای لعنتی؛ فراموش‌شون کردم
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده
I let the money change me, I lied (I let the money change me, I lied)
دروغ گفتم؛ گذاشتم پول تغییرم بده

[Outro]
(Get shot)
تیر بخور
Urgh
اِخ