Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Radiohead - A Reminder (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
If I get old, I will not give in
وقتی پیر بشم ، کم نمیارم
But if I do, remind me of this
:ولی اگه تسلیم شدم، اینو یادم بیار
Remind me that once I was free
یادم بیار یه زمانی آزاد بودم
Once I was cool, once I was me
که یه زمانی باحال بودم؛ خودم بودم
And if I sit down and cross my arms
و اگه نشسنم و دست به سینه شدم
Hold me up to this song
این آهنگو واسم پخش کن

[Bridge]
Knock me out, smash out my brains
دخلمو بیار، مغزمو بریز بیرون
If I take a chair, and start to talk shit
اگه نشستم و دارم چرت و پرت میگم

[Verse 2]
If I get old, remind me of this
:وقتی پیر شدم؛ اینو یادم بیار
The way that we kissed, and I really meant it
جوری که همو میبوسیدیم و از ته دلم بود
Whatever happens, if we're still speaking
هر اتفاقی که بیافته؛ اگه هنوز هم با هم حرف میزنیم
Pick up the phone, play me this song
تلفن رو بردار و این آهنگو واسم پخش کن