Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun Kelly - D3mons (ترجمه ی فارسی)
[Intro: MGK]
I swear that I can feel 'em fucking with me
قسم می‌خورم می‌تونم حس کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
I swear that I can feel 'em fucking with me
قسم می‌خورم می‌تونم حس کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
Every night I feel 'em fucking with me
هرشب احساس می‌کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن

[Verse 1: MGK]
I wake up screaming in my sleep every fucking night
هرشب لعنتی فریادزنان از خواب می‌پرم
Open up my eyes to cold sweat, bloody clothes from my nose
چشمامُ باز می‌کنم و عرق سرد رو پیشونیمه، لباسای خونی رو بینیم
Erhk - Nothing nice
اخ - هیچ چیز جالبی نیست
Father, I've killed a man, but I had to do it
پدر، من یه مردی رو کشتم، ولی مجبور بودم این کارُ بکنم
Only thing is he is me (Damn!) – how the fuck you couldn’t get me through this?
نکته‌ش اینه که اون کس من بودم (لعنت!) - چطور نتونستی منُ‌ از وسط این سختیا سالم رد کنی؟
My skin is blue-ish, voices in my head saying
رنگ پوستم مایل به آبیه، صداهایی توی ذهنم می‌گن
“Don't be stupid all you have is in that bag you better use it”
«احمق نباش، تموم چیزی که داری توی اون کیفه، بهتره ازش استفاده کنی»
Cut it, snuff it, puff it, shoot it
ببُرش، اسنیف‌اش کن، پک بزن، تزریقش کن
Only one I trust now is myself, these motherfuckers Judas
تنها کسی که الآن بهش اعتماد دارم خودمم، این مادرجنده‌ها یهودا هستن
Gun in my pillow 'cause all I feel is this paranoia
تفنگ توی بالشم چون تمام چیزی که حس می‌کنم این پارانویاست
Holes in my wall from all them nights that I was feeling for him
بخاطر تموم اون شبایی که باهاش همدردی می‌کردم یه سوراخایی توی دیوارم ایجاد شده
The devil's here
شیطان اینجاست
But I'm still awake
ولی من هنوز بیدارم
Then I broke the mirror (Why?)
بعدش آینه رو شکستم (چرا؟) ـ
'Cause I seen his face
چون صورتش رو دیدم
Even my bitch corrupted
حتی دوست‌دخترم هم فاسده
I fucked her pussy till it's bloody took it out and then she sucked it, told me
That she loved it (Bitch!)
کردمش تا وقتی که کصش خونی شد، [کیرم رو] بیرون آورد و ساکش زد، بهم گفت خیلی حال کرد (جنده!) ـ
Everything is black, I think I am deceased
همه‌چی سیاهه، فکر کنم مردم
I am a ghost without the bed sheets (Boo!)
من یه روحم بدون ملافه‌هایی که روشه
X speak
ایکس صحبت می‌کنه
[Verse 2: DMX]
If a beast's what I got to be, then so be it
اگه یه دیو چیزیه که قراره باشم، پس بذار اینطور باشه
Fuck it, if I got to live it, then y'all gon' see it
به درک، اگه قراره زندگی کنم، پس همتون خواهید دید
Eat it, shit it, live it - it’s in my blood
بخورش، برینش، زندگیش کن - این تو خونمه
That’s why I get down like bud, from the dirt to the mud
?
You fucked up thinking shit was sweet, but shit in the street
ریدی اگه فکر کردی قراره چیز شیرینی باشه، ولی چیز خیابونی و خشونت‌باره
Make you split the heat, to the back of his head, make you spit teeth
کاری کنم ؟، به پشت سرش، کاری کنم دندونات رو تف کنی بیرون
Leave his loved ones in grief
عزیزانش رو در سوگ و عزا بذارم
And I don’t wanna have to be the one to tell you shit deep
و من نمی‌خوام اون کسی باشم که بهت بگه قضیه خیلی مهمه
But man, shit’s deep
ولی مرد، قضیه خیلی مهمه


[Hook: MGK & (DMX)]
I swear that I can feel 'em fucking with me
قسم می‌خورم می‌تونم حس کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
Every night I feel 'em fucking with me
هرشب احساس می‌کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
Please God tell these demons stop fucking with me
خدایا لطفاً به این اهریمنا بگو دست از سرم بردارن
Every God damn night I feel 'em fucking with me
هرشب لعنتی حس می‌کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
(Why?) Please God
ـ (چرا؟) خدایا لطفاً
[Verse 3: DMX]
The street's still the same
خیابونا هنوزم مثل سابقه
Ain’t right, if a n***a can’t still feel the pain
درست نیست اگه آدم نتونه دردش رو حس کنه
But still kill the game, still keep real and aim
ولی هنوزم بر بازی (رپ) غلبه کنه، هنوزم راستین بمونه و نشونه بگیره
I get down one way, we could keep it that one way or take it to gun play
من یه جور حال می‌کنم، می‌تونیم همونطور بذاریم بمونه یا بریم سر اسلحه‌کشی
Let a n***a know, if we going to walk this dog
بذار بفهمه اگه قراره سر به سرم بذاره
If we ain't gon' talk at all
اگه قرار نیست اصلاً باهم حرفی بزنیم
Make a n***a have to, talk with the 4, that’s the only language you know
مجبورش می‌کنم با پیستول کالیبر ۴۴ـم حرف بزنه، این تنها زبونیه که تو بلدی
There you go, pop pop pop, now, there you go
اینم از این (خودت این بلا رو سر خودت آوردی)، بنگ، بنگ، بنگ، بنگ، اینم از این (حالا دیگه مردی) ـ
And I hate that I can see snakes clearly
و از این متنفرم که می‌تونم مارا[ـی روی چمن] رو واضح ببینم
They don’t even try to hide, it’s like they be trying to get near me
حتی سعی نمی‌کنن قایم بشن، انگار سعی می‌کنن بهم نزدیک بشن
Most of y'all don’t hear me, it’s like I’m talking to myself
اکثر شماها نمی‌شنوید چی‌ می‌گم، انگار دارم با خودم حرف می‌زنم
These n***as so dumb, got me feeling like I’m talking for my health
اینا این‌قدر احمقن که کاری کردن حس کنم انگار دارم برای سلامتیم صحبت می‌کنم
Ain't like I’m talking for the wealth, 'cause there ain't no money in the truth
انگار که بخاطر پول صحبت نمی‌کنم، چون هیچ پولی در گفتن واقعیت نیست
Shit, I'll live this shit for real, y'all make it up in the booth
لعنت، من اینُ زندگی می‌کنم، شماها توی اتاق آکوستیک اداشُ در بیارید
Till a n***a lose his tooth over some shit he didn't plan on
تا وقتی که دندوناش رو بخاطر یه چیزی که انتظارش رو نداشت از جا در میاد
Wasn’t prepare for, really couldn't stand on
آماده نبود، واقعاً نتونست ادامه بده

[Verse 4: MGK]
Fuck it, turn the cam on, tie his feet and his hands up and watch him
به درک، دوربین رو روشن کن، پاهاش و دستاشُ ببند و تماشاش کن
I’ll be back up with that heat to get his tan on
با حرارت (دعوا یا اسلحه) بر می‌گردم تا حموم آفتابش رو بگیره
Now that’s for fucking with me (gunshot)
حالا این به خاطر سر به سرم گذاشتن
And that’s for my dog
و اینم برای داداشتم
This because where you going you not gonna need that arm
اینم به خاطر اینکه اونجا که تو داری می‌ری به اون دست نیازی نداری
The street’s is talking, "Uh oh, there they come"
خیابونا دارن صحبت می‌کنن، «اوه، دارن میان» ـ
Thirsty for that blood (Redrum, redrum)
تشنه‌ی اون خونن (لتق، لتق) ـ
Do you know how it feels to be so mad you would kill?
می‌دونی چه حسی داره این‌قدر عصبانی باشی که دست به کشتن بزنی؟
Or to be so trapped when you scream your throat cuts like jagged pills?
یا این‌قدر تریپ زده باشی که وقتی داد بزنی گلوت مثل [قورت‌دادن] قرصای دندونه‌دار بریده بشه؟
And whenever you close your eyes everything inside you dies
و هروقت که چشماتُ ببندی همه‌ی چیزی که درونته بمیره
And all the high’s, crimes, and lies come alive, muthafucka
و تموم های‌بودنا، جُرما و دروغا زنده می‌شن، مادرجنده

[Hook: MGK]
I swear that I can feel 'em fucking with me
قسم می‌خورم می‌تونم حس کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
Every night I feel 'em fucking with me
هرشب احساس می‌کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
Please God tell these demons stop fucking with me
خدایا لطفاً به این اهریمنا بگو دست از سرم بردارن
Every God damn night I feel 'em fucking with me
هرشب لعنتی حس می‌کنم که دارن سر به سرم می‌ذارن
(Why?) Please God
ـ (چرا؟) خدایا لطفاً