Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun Kelly - Runnin’ (ترجمه ی فارسی)
[Intro: Machine Gun Kelly & (Planet VI)]
Where?
کجا؟
Why?
چرا؟
Mayday!
کمک! ـ
(Running I, running, I ain't running away (x3) )
(می‌دوم، می‌دوم، من فرار نمی‌کنم)
I told you! You are never going to be shit
بهت گفتم که! قرار نیست هیچ گهی بشی
Just stop now, you're not gonna make it
همین الآن دست بکش، به موفقیت نمی‌رسی
That's right, get your shit and run away again
آره، همین درسته، وسایلت رو جمع کن و دوباره فرار کن
Run muthafucker, run
فرار کن، مادرجنده، فرار کن
(Cause I'm so tired of running)
(چون من خیلی از فرارکردن خسته‌‌ام)

[Verse 1: Machine Gun Kelly]
I'm so tired of running, that I've worn my soles out
خیلی از فرارکردن خسته شد، کفشام این‌قدر کار ازشون کشیدم که زهوارشون در رفته
To the point that my toes is out
تا حدی که انگشتای پام الآن دیگه بیرون از کفش دیده می‌شه
To the point that I can’t look back
تا حدی که دیگه نمی‌تونم سرم رو برگردونم و به گذشته نگاه کنم
And even if I did I still couldn't see where I started out
و حتی اگه اینکارُ بکنم هنوزم نمی‌تونم جایی که ازش شروع کردم رو ببینم
Can’t see home for miles
تا مایل‌ها خونه دیده نمی‌شه
Lost like another orphan child
مثل یه بچه‌ی یتیم دیگه خودم رو گم کردم
I’m only grinning cause I’m supposed to smile
من فقط لبخند می‌زنم چون باید لبخند بزنم
So I do it for the ones that are down and out
پس اینکارُ واسه اونایی می‌کنم که کم‌آوردن و تسلیم شدن
Proud one of those is gonna be a spokesman now
افتخار می‌کنم که یکی از اونا حالا قراره یه سخنران بشه
But I’m still running, running, and I don’t know where
ولی من هنوزم مشغول دویدنم، دویدنم، و نمی‌دونم به کجا
All I got to my name is one pair
تموم چیزی که دارم فقط یه جفت از
Of laced up chucks, five bucks, and a chip on my shoulder that’s so big, that I cannot bare
کتونی‌های چاکسه که بندشون بسته شده، پنج دلار و یه کینه‌ای که این‌قدر بزرگه که نمی‌تونم تحملش کنم
I done lost my friends, family, and home for this
دوستام، خانوادم و خونم رو کامل برای این از دست دادم
And for that I have lost my mind
و به این خاطر عقلم رو از دست دادم
Kept my faith, lost my direction
ایمانم رو حفظ کردم، جهتم رو از دست دادم
I’m just praying that I haven’t lost my time
فقط دعا می‌کنم که وقتم از دست نرفته باشه
Go!
برو! ـ

[Hook: Planet VI]
I keep my head up with my feet on the ground
من سرم رو بالا نگه‌ می‌دارم (تسلیم نمی‌شم) و پاهام رو روی زمین (ثابت قدم می‌مونم) ـ
From the bottom so up is the only place that I’m going
از ته میام پس بالا تنها جاییه که به سمتش می‌رم
Ready to face all that’s in front of me now
آماده‌ام با تموم اون چیزایی که مقابلمه مواجه بشم
Cause I’m so tired of running
چون خیلی از دویدن و فرارکردن خسته‌ام
I’m walking through the fire, cause there is no way around
از میان آتش می‌گذرم چون هیچ راه دیگه‌‌ای نیست که از دورش رد شد
Moving in the same direction wherever the wind is blowing
تو همون جهتی که باد در حال وزیدنه حرکت می‌کنم
Ready to face all that’s in front of me now
آماده‌ام با تموم اون چیزایی که مقابلمه مواجه بشم
Cause I’m so tired of running
چون خیلی از دویدن و فرارکردن خسته‌ام

[Refrain: Machine Gun Kelly & (Planet VI)]
(Running I, running, I ain't running away (x3) )
(فرار می‌کنم، فرار می‌کنم، من فرار نمی‌کنم)
When are you gonna stop running, huh?
کی قراره دست از فرارکردن برداری، ها؟
Face it, you're gonna end up just like your father did
قبول کن، قراره آخرش درست مثل پدرت بشی
You don't know how to fill these shoes
تو نمی‌دونی چطور این کفشا رو پات کنی (جا پای نفر قبلی بذاری) ـ
The whole world wants to see you fail, and you're gonna let 'em
کل دنیا می‌خواد شکست‌خوردنت رو ببینه و تو هم می‌ذاری این اتفاق بیفته
(Cause I'm so tired of running)
(چون خیلی از دویدن و فرارکردن خسته‌ام)
[Verse 2: Machine Gun Kelly]
I’m so tired of struggling
من خیلی از تقلاکردن خستم
I’m so tired of hustling
من خیلی از جون‌کندن خستم
I can feel my heart fill with hate
می‌تونم حس کنم که قلبم پر از نفرت می‌شه
I’m so tired of loving
خیلی از عشق‌ورزیدن خستم
I was supposed to be great
من قرار بود یه آدم بزرگ و عالی بشم
I’m so tired of ducking
خیلی از جاخالی‌دادن خستم
Tired to coming home from a job being fired from nothing
خسته از اینکه بعد از اخراج‌شدن از سر کار بخاطر هیچی بیام خونه
And shit I’m tired
و لعنت، من خستم
From the nights a muthafucker took that ride
از دست اون شبایی که اون مادرجنده اون مسیر رو شروع کرد
To make that dream, come alive
تا اون رؤیا به واقعیت بپیونده
To wake up in the morning to a nine to five
تا از خواب بیدار بشه برای یه کار ساعت ۹--۵
But I gotta do it if I wanna survive
ولی باید انجامش بدم اگه می‌خوام زنده بمونم
Because in the city where I’m from it’s either do or die
چون از اون شهری که من میام یا باید انجامش بدی یا بمیری
So choose it wise
پس عاقلانه انتخاب کن
Because you could lose it in the blink of an eye
چون ممکنه در یه چشم‌ به‌هم‌زدن از دستش بدی
But even in the darkest times
ولی حتی در تاریک‌ترین اوقات
It’s proven I -
ثابت شده که من... ـ
[Hook]

[Outro: Planet VI]
Running I, running, I ain't running away (Ahuh) (x3)
می‌دوم، می‌دوم، من فرار نمی‌کنم
Cause I'm so tired of running
چون خیلی از فرارکردن خسته‌ام