Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Taylor Swift - betty (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
Betty, I won't make assumptions
بتی! نمیخوام پیش داوری کنم
About why you switched your homeroom, but
درباره ی این که چرا کلاست عوض کردی ولی
I think it's 'cause of me
فکر کنم به خاطر من عوض کردی
Betty, one time I was riding on my skateboard
بتی! یه بار من سوار تخته اسکیتم بودم
When I passed your house
وقتی که از جلوی خونه ت رد شدم
It's like I couldn't breathe
انگار نفسم بند اومده بود

[Pre-Chorus]
You heard the rumors from Inez
یه سری شایعه از آینز(دختری که باهاش خیانت کرده)شنیدی
You can't believe a word she says
نمیتونی حرفایی که میزنه رو باور کنی
Most times, but this time it was true
بیشتر اوقات، ولی این بار حقیقت داشت
The worst thing that I ever did
بدترین کاری که در عمرم کردم
Was what I did to you
کاری بود که در حق تو کردم(خیانت)ا
[Chorus]
But if I just showed up at your party
ولی اگه تو مهمونی ات حاضر میشدم
Would you have me? Would you want me?
منو قبول میکردی؟منو میخواستی؟
Would you tell me to go fuck myself
یا بهم میگفتی برم به درک
Or lead me to the garden?
یا منو میبردی به حیاط خونه؟
In the garden, would you trust me
توی حیاط بهم اعتماد میکردی؟
If I told you it was just a summer thing?
اگه بهت میگفتم که این خیانت فقط یه چیز بی معنای تابستونی بوده؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه من هیچی(درباره ی زندگی)نمیدونم
But I know I miss you
ولی میدونم که دلتنگتم

[Verse 2]
Betty, I know where it all went wrong
بتی! میدونم کجا همه چی خراب شد
Your favorite song was playing
آهنگ مورد علاقه ات داشت پخش میشد
From the far side of the gym
از اون سر باشگاه ورزشی
I was nowhere to be found
من جایی نبودم که کسی بتونه پیدام کنه
I hate the crowds, you know that
از جمعیت متنفرم خودت اینو میدونی
Plus, I saw you dance with him
به علاوه ی این که من دیدمت که داشتی با یه پسره میرقصیدی
[Pre-Chorus]
You heard the rumors from Inez
یه سری شایعه از آینز شنیدی
You can't believe a word she says
نمیتونی حرفایی که میزنه رو باور کنی
Most times, but this time it was true
بیشتر اوقات، ولی این بار حقیقت داشت
The worst thing that I ever did
بدترین کاری که در عمرم کردم
Was what I did to you
کاری بود که در حق تو کردم

[Chorus]
But if I just showed up at your party
ولی اگه تو مهمونی ات حاضر میشدم
Would you have me? Would you want me?
منو قبول میکردی؟منو میخواستی؟
Would you tell me to go fuck myself
یا بهم میگفتی برم به درک
Or lead me to the garden?
یا منو میبردی به حیاط خونه؟
In the garden, would you trust me
توی حیاط بهم اعتماد میکردی؟
If I told you it was just a summer thing?
اگه بهت میگفتم که این خیانت فقط یه چیز بی معنای تابستونی بوده؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه من هیچی(درباره ی زندگی)نمیدونم
But I know I miss you
ولی میدونم که دلتنگتم
[Bridge]
I was walking home on broken cobblestones
من روی زمین سنگ فرش شکسته به سمت خونه قدم میزدم
Just thinking of you when she pulled up like
و فقط به تو فکر میکردم وقتی که اون(دختره)ماشین رو نگه داشت
A figment of my worst intentions
با خیال این که کارغیر قابل بخششی نمیکنم
(با مراجعه به آهنگ آگوست این بخش رو متوجه میشید)
She said "James, get in, let's drive"
اون(دختره)گفت: جیمز! سوار شو بیا با هم برونیم
Those days turned into nights
اون روزا به شب تبدیل شدن
Slept next to her, but
کنارش میخوابیدم ولی
I dreamt of you all summer long
تمام طول تابستون خواب تو رو میدیدم

[Verse 3]
Betty, I'm here on your doorstep
بتی! من جلوی در خونت هستم
(این بخش رو با مراجعه به آهنگ کارتیگان متوجه میشید)
And I planned it out for weeks now
یه هفته است که دارم این لحظه رو برنامه ریزی میکنم
But it's finally sinkin' in
ولی تازه دارم درک میکنم
Betty, right now is the last time
بتی! الان آخرین باره
I can dream about what happens when
میتونم رویای این که چی میشه وقتی
You see my face again
صورتم رو دوباره ببینی رو میبینم

[Pre-Chorus]
The only thing I wanna do
تنها کاری که میخوام انجام بدم
Is make it up to you
اینه که برات جبرانش کنم
So I showed up at your party
واسه همینم تو مهمونی ات حاضر شدم
Yeah, I showed up at your party
آره تو مهمونی ات حاضر شدم

[Chorus]
Yeah, I showed up at your party
آره تو مهمونی ات حاضر شدم
Will you have me? Will you love me?
منو میپذیری؟منو دوست داری؟
Will you kiss me on the porch
میشه منو تو ایوون ببوسی
In front of all your stupid friends?
جلوی تمام دوستای احمقت؟
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
اگه منو ببوسی، همونطوری که خوابشو میدیدم میشه؟
Will it patch your broken wings?
دوباره بالهای شکسته ات درمان میشه؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه من هیچی نمیدونم
But I know I miss you
ولی میدونم که دلتنگتم

[Outro]
Standing in your cardigan
با ژاکت پشمی تو توی تنم وایسادم
Kissin' in my car again
توی ماشینم دوباره میبوسمت
Stopped at a streetlight
زیر چراغای خیابون وایسادم
You know I miss you
خودتم میدونی چقدر دلتنگتم