Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Taylor Swift - august (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
Salt air, and the rust on your door
هوای ساحلی و درِ زنگ زده شده ات
I never needed anything more
هیچ وقت چیزی بیشتر از این نمیخواستم
Whispers of "Are you sure?"
زمزمه های: تو مطمئنی؟
"Never have I ever before"
تا حالا هیچ وقت بودم؟

[Chorus]
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم ببینم که تو خاطرات غرق شدیم
August slipped away into a moment in time
ماه آگوست به کوتاهی یه لحظه از زمان گذشت
'Cause it was never mine
چون این لحظات هیچ وقت مال من نبودن
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم ببینم که ما لا به لای ملحفه ی تخت به هم گره خوردیم
August sipped away like a bottle of wine
ماه آگوست مثل یه بطری شراب خیلی زود گذشت
'Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی

[Verse 2]
Your back beneath the sun
به پشت زیر آفتاب دراز کشیدی
Wishin' I could write my name on it
آرزو میکردم که میتونستم اسمم رو روی پشتت حک کنم
Will you call when you're back at school?
وقتی برگردی به مدرسه(زندگی عادیت)بهم زنگ میزنی؟
I remember thinkin' I had you
یادمه که فکر میکردم که تو رو دارم
[Chorus]
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم ببینم که تو خاطرات غرق شدیم
August slipped away into a moment in time
ماه آگوست به کوتاهی یه لحظه از زمان گذشت
'Cause it was never mine
چون این لحظات هیچ وقت مال من نبودن
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم ببینم که ما لا به لای ملحفه ی تخت به هم گره خوردیم
August sipped away like a bottle of wine
ماه آگوست مثل یه بطری شراب خیلی زود گذشت
'Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی

[Bridge]
Back when we were still changin' for the better
یه زمانی وقتی که ما هنوز میخواستم رابطه مون رو بهتر کنیم
Wanting was enough
این که منو بخوای برام کافی بود
For me, it was enough
برای من کافی بود
To live for the hope of it all
تا به امیدِ داشتنِ همه چی با تو زندگی کنم
Canceled plans just in case you'd call
تمام برنامه هامو کنسل میکردم تا شاید تو زنگ بزنی
And say, "Meet me behind the mall"
و بگی که پشت فروشگاه میبینمت
So much for summer love and saying "us"
برای یه عشق تابستونی کلمه "ما" خیلی زیادیه
'Cause you weren't mine to lose
چون تو هیچ وقت مال من نبودی تا از دستت بدم
You weren't mine to lose, no
تو هیچ وقت مال من نبودی تا از دستت بدم
[Chorus]
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم ببینم که تو خاطرات غرق شدیم
August slipped away into a moment in time
ماه آگوست به کوتاهی یه لحظه از زمان گذشت
'Cause it was never mine
چون این لحظات هیچ وقت مال من نبودن
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم ببینم که ما لا به لای ملحفه ی تخت به هم گره خوردیم
August sipped away like a bottle of wine
ماه آگوست مثل یه بطری شراب خیلی زود گذشت
'Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی

[Outro]
'Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Never mine
مال من نبودی
But do you remember?
ولی یادت میاد؟
Remember when I pulled up and said "Get in the car"
یادت میاد وقتی که ماشین رو جلو پات نگه داشتم و گفتم: وسوار ماشین شو؟
And then canceled my plans just in case you'd call?
و بعدش تمام برنامه هامو کنسل میکردم تا شاید تو زنگ بزنی؟
Back when I was livin' for the hope of it all, for the hope of it all
یه زمانایی بود که من به امیدِ داشتنِ همه چی با تو زندگی میکردم
"Meet me behind the mall"
پشت فروشگاه میبینمت
(Remember when I pulled up and said "Get in the car")
یادت میاد وقتی که ماشین رو جلو پات نگه داشتم و گفتم: وسوار ماشین شو؟
(And then canceled my plans just in case you'd call?)
و بعدش تمام برنامه هامو کنسل میکردم تا شاید تو زنگ بزنی؟
(Back when I was livin' for the hope of it all, for the hope of it all)
یه زمانایی بود که من به امیدِ داشتنِ همه چی با تو زندگی میکردم
("Meet me behind the mall")
پشت فروشگاه میبینمت
Remember when I pulled up and said "Get in the car"
یادت میاد وقتی که ماشین رو جلو پات نگه داشتم و گفتم: وسوار ماشین شو؟
And then canceled my plans just in case you'd call?
و بعدش تمام برنامه هامو کنسل میکردم تا شاید تو زنگ بزنی؟
Back when I was livin' for the hope of it all (For the hope of it all)
یه زمانایی بود که من به امیدِ داشتنِ همه چی با تو زندگی میکردم
For the hope of it all, for the hope of it all
به امیدِ داشتنِ همه چی با تو
(For the hope of it all, for the hope of it all)
به امیدِ داشتنِ همه چی با تو