Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Taylor Swift - invisible string (ترجمه‌ی فارسی)
Green was the color of the grass
چمن سبز رنگ بود
Where I used to read at Centennial Park
در جایی که من قبلادر پارک سنتیال(در نشویل) مطالعه میکردم
I used to think I would meet somebody there
قبلنا فکر میکردم که کسی رو اونجا ملاقات میکنم
Teal was the color of your shirt
رنگ پیرهنت سبز آبی بود
When you were sixteen at the yogurt shop
وقتی که 16 سالت بود تو مغازه بستنی فروشی
(جو آلوین قبلا در بستنی فروشی در لندن کار میکرده)
You used to work at to make a little money
کار میکردی تا یه کم پول دربیاری

[Chorus]
Time, curious time
زمان، زمان عجیب و غریب
Gave me no compasses, gave me no signs
بهم قطب نما یا یه راهنمایی نداد
Were there clues I didn't see?
سرنخ ها کجا بودن که من نمیدیمشون؟
And isn't it just so pretty to think
به نظرت خیلی زیبا نیست که فکر کنم
All along there was some
تمام طول زندگیم یه
Invisible string Tying you to me?
رشته ی نامرئی منو به تو وصل میکرده؟
Ooh-ooh-ooh-ooh
[Verse 2]
Bad was the blood of the song in the cab
آهنگ"بد بلاد" تو تاکسی پخش میشد
On your first trip to LA
در اولین سفرت به لس آنجلس
You ate at my favorite spot for dinner
تو در رستوران مورد علاقه ی من شام خوردی
Bold was the waitress on our three-year trip
وقتی که مشغول سفر سه‌ ساله مون بودیم، یه پیشخدمت جسور بود که
Getting lunch down by the Lakes
وقتی که کنار دریاچه(دریاچه ای در انگلیس) ناهار میخوردیم
She said I looked like an American singer
گفت: من شبیه یه خواننده ی آمرکایی هستم

[Chorus]
Time, mystical time
زمان؛ زمان مرموز
Cutting me open, then healing me fine
منو زخمی میکنه و دوباره درمانم میکنه
Were there clues I didn't see?
سرنخ ها کجا بودن که من نمیدیمشون؟
And isn't it just so pretty to think
به نظرت خیلی زیبا نیست که فکر کنم
All along there was some
تمام طول زندگیم یه
Invisible string Tying you to me?
رشته ی نامرئی منو به تو وصل میکرده؟
Ooh-ooh-ooh-ooh
[Bridge]
A string that pulled me
رشته ای که منو بیرون کشید
Out of all the wrong arms, right into that dive bar
از یه آغوش اشتباهی به یه بار محلی(تا تور و ملاقات کنم)ا
Something wrapped all of my past mistakes in barbed wire
یه چیزی دور تمام اشتباهات گذشته ام سیم خاردار کشید
Chains around my demons
و سیاهی درونم رو به زنجیر کشید
Wool to brave the seasons
یه نخ پشمی تا در مقابل سختی‌های زندگی دوام بیارم
One single thread of gold
یه رشته ی طلایی
Tied me to you
منو به تو صل کرده بود

[Verse 3]
Cold was the steel of my axe to grind
نظراتم ظالمانه و سنگ‌دلانه بود
For the boys who broke my heart
نسبت به پسرایی که دلم شکستن
Now I send their babies presents
حالا من برای بچه هاشون کادو میفرستم
Gold was the color of the leaves
رنگای برگ درختا طلایی بود
When I showed you around Centennial Park
وقتی که من پارک سنتنیال رو بهت نشون دادم
Hell was the journey but it brought me heaven
این سفر عین جهنم بود ولی منو به بهشت رسوند
[Chorus]
Time, wondrous time
زمان، زمان سحر آمیز
Gave me the blues and then purple-pink skies
بهم غم و غصه داد بعدش دنیامو پر از عشق کرد
And it's cool, Baby, with me
از نظر من اشکال نداره عزیزم
And isn't it just so pretty to think
به نظرت خیلی زیبا نیست که فکر کنم
All along there was some
تمام طول زندگیم یه
Invisible string Tying you to me?
رشته ی نامرئی منو به تو وصل میکرده؟