Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun Kelly - hangover cure (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
Wake up, still drunk from last night
بیدار شو ، هنوز از دیشب مستم
The first dates are always uncomfortable
قرارای اول همیشه آدم معذبه
Stayed up, I couldn't sleep last night
دیشب که نمیتونستم بخوابم بیدار موندم
I'll admit, I'm a little dysfunctional
قبول دارم که کمی بدرد نخورم
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
با این واقعیت که زندگی من یکم توی جهت اشتباهی پیش می‌ره مشکلی نداری؟
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
واقعیتش
من توی رابطه بودم ، هرگز عشق تجربه نکردم ولی میخوام که تجربش کنم

[Chorus]
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
از وقتی که گذاشتی رفتی ، نمیتونم صبر کنم تا نفستو (لباتو) بچشم
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
غروب خورشید توی مراسم خاکسپاری من ، نمیتونم صبر کنم تا ببینم بعدش چی میشه
When the clothes are off and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی یارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی

[Verse 2]
Pick up, pick up your phone
تلفتنو بردار
I know you just gave me your number but I wanna know
What's up with us becausе I got a feeling
میدونم که همین یکم پیش شمارتو بهم دادی ولی میخوام بدونم چه چیزی بین ما هست چون من یه حسایی بهت دارم
Tell me if it's mutual
اگه این حس دوطرفس بهم بگو
Are you with anybody right now?
الان با کسی رابطه داری؟
Or could you stеp out and talk to me?
یا میتونی باهام بیای سرقرار و حرف بزنیم
I'd text you but it's better to call
میخوام بهت پیام بدم ولی بهتره بهت زنگ بزنم
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
چون فردا دیگه [پیامای] کمتری هست که باید حذف کنم
[Chorus]
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
از وقتی که گذاشتی رفتی ، نمیتونم صبر کنم تا نفستو (لباتو) بچشم
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
غروب خورشید توی مراسم خاکسپاری من ، نمیتونم صبر کنم تا ببینم بعدش چی میشه
When the clothes are off and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی یارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی

[Bridge]
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
دهن منو با مال خودت (لبات) بپوشون تا چیزی برا گفتن وجود نداشته باشه
Even the silence that I have with you is okay
حتی سکوتی که با تو دارم خوبه
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
بیا مثل بار اول انجامش بدیم ، انگار که بار اوله

[Chorus]
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
از وقتی که گذاشتی رفتی ، نمیتونم صبر کنم تا نفستو (لباتو) بچشم
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
غروب خورشید توی مراسم خاکسپاری من ، نمیتونم صبر کنم تا ببینم بعدش چی میشه
When the clothes are off and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی یارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی
[Post-Chorus]
I, I can't wait to taste your
نمیتونم صبر کنم تا نفس تورو (لباتو) بچشم
I, I can't wait to see your
نمیتونم صبر کنم تا .... تورو ببینم
(I) When the clothes are off, and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی هارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی
Ever since you walked away
...از وقتی که ازم دور شدی و رفتی