Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
FINNEAS - Where the Poison Is (ترجمه‌ی فارسی)
[برداشت]
It doesn't matter where you're going if you're gone
مهم نیست کجا می‌ری اگر از دست رفته باشی
Now the view's the same these days it all went wrong
حالا چشم‌اندازْ یکسانه، این روزا که بکلّی به مشکل خورده
Now I just drive around and play the same sad songs
حالا فقط با ماشین گشت می‌زنم و همون آهنگای غمگینو می‌ذارم
So long
بدرود

[بین‌آیند]
Thanks very much Mr Trump
خیلی ممنون، آقای ترامپ-
Aren't you two forgetting something?
شما دو نفر چیزی رو فراموش نکردید؟-

[بند نخست]
Where we were and where we are
جایی که بودیم و جایی که هستیم
Felt so close now they feel so far
نزدیک به نظر می‌اومدن؛ حالا خیلی دور به نظر می‌آن
They'll never know if they weren't here
هرگز نخواهند دونست اگر این جا نبوده‌ن
When the month of March felt more like 40 years
وقتی که ماه مارس بیش‌تر مثل چهل سال گذشت
[پیش‌ترجیع]
When all my friends get sick it's on the president
وقتی همه‌ی دوستام مریض می‌شن، به گردن رئیس‌جمهوره
When all my friends get sick it's on his government
وقتی همه‌ی دوستام مریض می‌شن، به گردن دولتشه

[ترجیع]
Take me to the place where the poison is
منو ببر جایی که زهر اون جاست
To put a face to what's poisonous
تا چهره‌ی اون چه زهرآگینه رو نشون بدم
To give him a little taste of his medicine
تا کمی از داروی خودش به‌ش بچشونم
There's a snake that thinks it's the president
یه مار اون جاست که فکر می‌کنه رئیس‌جمهوره

To the place where the poison is
به جایی که زهر اون جاست
To put a face to what's poisonous
تا چهره‌ی اون چه زهرآگینه رو نشون بدم
To give him a little taste of his medicine
تا کمی از داروی خودش به‌ش بچشونم
There's a snake that thinks it's the president
یه مار اون جاست که فکر می‌کنه رئیس‌جمهوره

[بند دوم]
Once we put this all behind us
این رو که کامل پشت سر بذاریم
We get to go right back to school shootings and a climate crisis
می‌تونیم یه‌راست برگردیم سر تیراندازی‌ها در مدارس و بحران آب‌وهوایی
I wanna buy a house on the South Island
می‌خوام یه خونه تو جزیره‌ی جنوبی بخرم
Can't say I'm proud to be American
نمی‌شه گفت به آمریکایی بودنم مفتخرم
[پیش‌ترجیع]
When all my friends get sick it's on the president
وقتی همه‌ی دوستام مریض می‌شن، به گردن رئیس‌جمهوره
When all my friends get sick it's on his government
وقتی همه‌ی دوستام مریض می‌شن، به گردن دولتشه

[ترجیع]
Take me to the place where the poison is
منو ببر جایی که زهر اون جاست
To put a face to what's poisonous
تا چهره‌ی اون چه زهرآگینه رو نشون بدم
To give him a little taste of his medicine
تا کمی از داروی خودش به‌ش بچشونم
There's a snake that thinks it's the president
یه مار اون جاست که فکر می‌کنه رئیس‌جمهوره

To the place where the poison is
به جایی که زهر اون جاست
To put a face to what's poisonous
تا چهره‌ی اون چه زهرآگینه رو نشون بدم
To give him a little taste of his medicine
تا کمی از داروی خودش به‌ش بچشونم
There's a snake that thinks it's the president
یه مار اون جاست که فکر می‌کنه رئیس‌جمهوره

[فروداشت]
I guess not everybody knows
گمون کنم همه کس نمی‌دونن
The emperor was never wearing any clothes
که امپراتور هرگز لباسی به تن نداشت
I guess not everybody knows
گمون کنم همه کس نمی‌دونن
The emperor was never wearing any clothes
که امپراتور هرگز لباسی به تن نداشت