Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Hozier - Take Me to Church (ترجمه فارسی)
[Verse 1]
My lover's got humour
عشق من خوشحال هست

She's the giggle at a funeral
و توی مراسم ختم لبخندی بر لب دارد

Knows everybody's disapproval
میدونه که بقیه این کار رو توهین تلقی میکنن

I should've worshipped her sooner
باید زودتر از اینها اون رو میپرستیدم

If the Heavens ever did speak
حتی اگه آسمون ها به سخن در آیند

She's the last true mouthpiece
اون کسی هست که من حرفش رو باور دارم

Every Sunday's getting more bleak
هر یک شنبه نا امید تر میشیم

A fresh poison each week
هر هفته یه زخم زبون تازه

We were born sick, you heard them say it
ما گناه کار به دنیا اومدیم ، هر هفته این رو میشنوی
My church offers no absolutes
کلیسای من هیچ طلب بخشش گناهانی نداره

She tells me: worship in the bedroom
اون به من میگه : توی تخت خواب عبادت کن

The only heavеn I'll be sent to
تنها بهشتی که بهش فرستاده میشم

Is when I'm alonе with you
اون وقتی که با تو تنها باشم

I was born sick, but I love it
من گناهکار به دنیا اومدم ،اما دوستش دارم

Command me to be well
از من میخواد ادم خوبی باشم

[Pre-Chorus]
Amen, Amen, Amen
آمین ، آمین ، آمین

[Chorus]

Take me to church
من رو به کلیسا ببر
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
مثل یک سگ خدای شما رو پرستش میکنم در معبدی که از دورغهاتون ساخته اید


I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
گناهانم رو بهتون میگم پس شما میتونید چاقو هاتون رو تیز کنید

Offer me that deathless death
اون مرگ جاویدان رو به من عرضه کنید

Good God, let me give you my life
خدای مهربان ، بذار زندگیم رو به تو بدم

[Verse 2]

If I'm a pagan of the good times
اگه من یه کافر هستم و لحظات خوش رو می پرستم

My lover's the sunlight
معشوقه من نور خورشیده

To keep the Goddess on my side
برای اینکه همیشه خدای من کنارم باشه

She demands a sacrifice
اون از من یه قربانی میخواد
Drain the whole sea
آب دریاها رو خالی میکنم

Get something shiny
یه جسم درخشان پیشکشش میکنم

Something meaty for the main course
باید برای غذای اصلی یه چیز گوشتی درست کنم

That's a fine looking high horse
به نظر "های هورس" گزینه ی خوبی میاد


What you got in the stable?
توی استبل چی داری؟


We've a lot of starving faithful
ما تعداد زیادی مردم باایمان و گرسنه داریم


That looks tasty
به نظر خوشمزه میاد

That looks plenty
به نظر خیلی زیاد هستند

This is hungry work
این کاری که گرسنه ها میکنند

[Chorus]
Take me to church
من رو به کلیسا ببر

I'll worship like a dog at the shrine of your lies
مثل یک سگ خدای شما رو پرستش میکنم در معبدی که از دورغهاتون ساخته اید


I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
گناهانم رو بهتون میگم پس شما میتونید چاقو هاتون رو تیز کنید

Offer me that deathless death
اون مرگ جاویدان رو به من عرضه کنید

Good God, let me give you my life
خدای مهربان ، بذار زندگیم رو به تو بدم

[Bridge]

No masters or kings when the ritual begins
هیچ ارباب و پادشاهی وجود نداره وقتی که مراسم شروع میشه

There is no sweeter innocence than our gentle sin
هیچ معصومیتی شیرین تر از گناهان کوچک ما وجود نداره

In the madness and soil of that sad earthly scene
در این دنیای افسرده که جلوه دهنده دیوانگی و کثافت هست

Only then I am human
من فقط یک انسان هستم

Only then I am clean
و من پاک هستم

Amen, Amen, Amen
آمین آمین آمین