Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Radiohead - Glass Eyes (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
Hey, it's me, I just got off the train
هی،این منم. تازه از قطار پیاده شدم
A frightening place, the faces are concrete grey
یه جای ترسناک ، که صورت آدما مثل بتن خاکستری و بی روحه
And I'm wondering, should I turn around?
و دارم با خودم فکر میکنم که باید رومو برگردونم ؟
Buy another ticket? The panic is coming on strong
یه بلیط دیگه بخرم؟ این دلهره داره قوی تر میشه
So cold, from the inside out
از درون و بیرون، خیلی سرده
No great drama, message coming in
نمایش خاصی نیست، فقط یه خبر داره میاد
In the oh-so-smug glassy eyed light of day
تو روشنایی اشک-آلود روز
Glassy eyed light of day

[Verse 2]
Where the path trails off and heads down the mountain
جایی که راه بهش ختم میشه و میره پایین کوه
Through the dry bush, I don't know where it leads
از بین علفزارها ؛ نمیدونم به کجا میرسه آخرش
And I don't really care
و واقعا هم برام مهم نیست
Where the path trails off and heads down the mountain
Through the dry bush, I don't know whеre it leads
And I don't really carе
[Outro]
I feel this love to the core
من این عشق رو تو اعماق وجودم حس میکنم
I feel this love turn cold
من حس میکنم این عشق داره سرد میشه