Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Cat Stevens - Father And Son (ترجمه‌ی فارسی)
It's not time to make a change
وقتی برای تغییر باقی نمونده
Just relax, take it easy
پس راحت باش، سخت نگیر
You're still young, that's your fault
تو هنوز جوونی، مشکلت همینه
There's so much you have to know
چیزای زیادی هست که باید تجربه کنی
Find a girl, settle down
یک دختر پیدا کن و تشکیل خانواده بده
If you want you can marry
حتی اگر خواستی میتونی باهاش ازدواج کنی
Look at me, I am old, but I'm happy
"منو ببین، پیر هستم ولی خوشحالم "به خاطر خانواده ای که دارم خوشحالم
I was once like you are now, and I know that it's not easy
منم یکی مثل تو بودم و میدونم آسون نیست که
To be calm when you've found something going on
هیجاناتتو کنترل کنی درحالی که بفهمی اطرافت داره یه اتفاق هایی میوفته
But take your time, think a lot
اما وقتتو تلف نکن، خیلی فکر کن
Why, think of everything you've got
به هرچیزی که بدست آوردی فکر کن
For you will still be here tomorrow, but your dreams may not
چون تو فردا هنوز همینجایی اما ممکنه رویاهات دیگه باهات نباشن


How can I try to explain, when I do he turns away again
چطور میتونم براش توضیح بدم وقتی میدونم اون دوباره ازم رو برمیگردونه
It's always been the same, same old story
این همیشه مثل داستانای قدیمی بوده
From the moment I could talk I was ordered to listen
از وقتی میتونستم حرف بزنم بهم دستور داده شده ، گوش کن
Now therе's a way and I know that I have to go away
الان راهی پیش رومه و من میدونم که باید برم
I know I have to go
میدونم که باید برم



It's not time to makе a change
وقتی برای تغییر باقی نمونده
Just sit down, take it slowly
فقط بشین و آروم بگیر
You're still young, that's your fault
تو هنوز جوونی، همین مشکلته
There's so much you have to go through
چیزای زیادی وجود داره که باید ازشون بگذری
Find a girl, settle down
یه دختر پیدا کن، تشکیل خانواده بده
If you want you can marry
حتی اگر خواستی میتونی باهاش ازدواج کنی
Look at me, I am old, but I'm happy
منو ببین، پیر هستم، اما خوشحالم


All the times that I cried, keeping all the things I knew inside
همه وقتایی که گریه میکردم همه چیزایی که میدونستم رو تو دلم نگه میداشتم
It's hard, but it's harder to ignore it
این سخته اما نادیده گرفتنش سخت تره
"منظورش اینه مورد بی توجهی قرار گرفته"
If they were right, I'd agree, but it's them They know not me
اگر حق با اونا بود قبول میکردم اما این اونا هستند نه من
Now there's a way and I know that I have to go away
الان راهی پیش روم هست و من میدونم که باید برم
I know I have to go
میدونم که باید برم