Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Pink Floyd - The Scarecrow (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
The black and green scarecrow as everyone knows
مترسک سبز و سیاه، همونطور که همه میشناسن
Stood with a bird on his hat and straw everywhere
با یه پرنده روی کلاهش و پوشال های که همه جا پخش بودن،یه جا وامیستاد
He didn’t care
براش مهم نبود

[Refrain]
He stood in a field where barley grows
اون تو یه مزرعه جو می‌ایستاد

[Verse 2]
His head did no thinking
اصلا فکر نمیکرد
His arms didn’t move except when the wind cut up rough
دستهاش تکون نمیخورد مگه اینکه باد شدیدی می‌وزید
And mice ran around on the ground
و موش ها دور و برش روی زمین میدویدن
[Refrain]
He stood in a field where barley grows

[Verse 3]
The black and green scarecrow is sadder than me
مترسک سبز و سیاه از من هم ناراحت تره
But now he’s resigned to his fate
ولی اون حالا تسلیم تقدیرش شده
‘Cause life’s not unkind – he doesn’t mind
چون زمونه نامهربون نیست- براش مهم نیست
[Refrain]
He stood in a field where barley grows