Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Somebody That I Used to Know by Gotye,Kimbra
Now and then I think of when we were together
بعضی وقت ها به زمانی که باهم بودیم فکر میکنم
Like when you said you felt so happy you could die
مثل وقتی که میگفتی ممکنه از فرط خوشحالی بمیری
Told myself that you were right for me
به خودم میگفتم که تو برای من بهترینی (مناسب ترین انتخاب برای من هستی)
But felt so lonely in your company
اما کنارت احساس  تنهایی میکردم
But that was love and it's an ache I still remember
اما اون عشق بود و این یک درد که هنوز به یاد میارم


You can get addicted to a certain kind of sadness
تو میتونی به یک نوع خاصی از ناراحتی اعتیاد پیدا کنی
Like resignation to the end, always the end
مثل وقتی که آدم تسلیم میشه تو زندگی وقتی میدونی تهش پایانه و مرگه
So when we found that we could not make sense
پس وقتی که فهمیدیم ما به درد هم نمیخوریم
Well, you said that we would still be friends
خب، تو گفتی که ما میتونیم همچنان دوست بمونیم
But I'll admit that I was glad it was over
اما من اعتراف میکنم از اینکه همه چی بینمون تموم شد، خوشحال بودم



But you didn't have to cut me off
ولی تو مجبور نبودی منو از زندگیت حذف کنی
Make out like it never happened and that we were nothing
انگاری که هیچ وقت اتفاقی نیوفتاده و ما هیچی نبودیم
And I don't even need your love
و من حتی احتیاجی به عشق تو ندارم
But you treat me like a stranger and that feels so rough
اما تو با من مثل یک غریبه رفتار میکنی که این حس خیلی بدیه


No, you didn't have to stoop so low
نه، تو مجبور نبودی خودتو اینقدر کوچیک کنی، که
Have your friends collect your records And then change your number
دوست هاتو بفرستی، وسایلتو ببرن  و بعد شمارتو عوض کنی
I guess that I don't need that though
گرچه من فکر کنم دیگه نیازی بهش ندارم (شماره تلفن)



Now you're just somebody that I used to know
حالا تو فقط کسی هستی که زمانی میشناختم
Now you're just somebody that I used to know
حالا تو فقط کسی هستی که زمانی میشناختم
Now you're just somebody that I used to know
حالا تو فقط کسی هستی که زمانی میشناختم



Now and then, I think of all the times you screwed me over
گاهی اوقات ، به همه وقتایی که منو میپیچوندی، فکر میکنم
But had me believing it was always something that I'd done
اما کاری کردی باور کنم که همیشه من یکاری کردم (همیشه من مقصر بودم)
But I don't wanna live that way
ولی نمیخوام اونطوری زندگی کنم
Reading into every word you say
تک تک حرف هایی که زدیو با خودم مرور میکنم
You said that you could let it go
تو گفتی که میتونی بیخیالش بشی
And I wouldn't catch, you hung up on Somebody that you used to know
و من نمیخوام تو رابطه ای باشم که توی اون کسی باشم که یه روزی میشناختیش


But you didn't have to cut me off
ولی تو مجبور نبودی منو از زندگیت حذف کنی
Make out like it never happened and that we were nothing
انگاری که هیچ وقت اتفاقی نیوفتاده و ما هیچی نبودیم
And I don't even need your love
و من حتی احتیاجی به عشق تو ندارم
But you treat me like a stranger and that feels so rough
اما تو با من مثل یک غریبه رفتار میکنی که این حس خیلی بدیه


And you didn't have to stoop so low
نه، تو مجبور نبودی خودتو اینقدر کوچیک کنی، که
Have your friends collect your records And then change your number
دوست هاتو بفرستی، وسایلتو ببرن  و بعد شمارتو عوض کنی
I guess that I don't need that though
گرچه من فکر کنم دیگه نیازی بهش ندارم (شماره تلفن)



Now you're just somebody that I used to know
حالا تو فقط کسی هستی که زمانی میشناختم
Somebody (I used to know)
(کسی که (قبلا میشناختمش
Somebody (Now you're just somebody that I used to know)
(کسی که (حالا تو فقط کسی هستی که زمانی میشناختم
Somebody (I used to know)
(کسی که (قبلا میشناختمش
Somebody (Now you're just somebody that I used to know)
(کسی که (حالا تو فقط کسی هستی که زمانی میشناختمش