Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Yelawolf - The Last Song (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
Everybody's askin' me lately where I'm from
اخیرا همه ازم میپرسن من اهل کجام
They wanna know what I've been through and what dirt I've done
میخوان بدونن من چه چیزایی رو گذروندم و چه گند هایی زدم
But man if I told you what I've seen and been through then you probably run off
ولی مرد، اگه بهتون بگم که چه چیزایی دیدم و گذروندم احتمالا پا به فرار بذارید
That your scared of the truth so its dead and secret lined in chalk
به خاطر ترس شما از حقیقت این راز مرده و با گچ پوشیده شده
See I've been lost ever since I could walk
ببین من از وقتی که میتونستم راه برم گم شده بودم
Looking for my daddy in anyone of mamma's boyfriends who would talk
دنبال پدرم بودم بین هریکی از دوست پسر های مامانم که ممکن بود باهام حرف بزنه
Or listen to me when I spoke instead of lookin' at me like a joke
یا وقتی حرف زدم به حرفام گوش کنه به جای اینکه با تمسخر بهم نگاه کنه
Or leavin' me behind leavin' me to cry when you treated my momma like a ho
یا منو نادیده بگیره، تنهام بذاره تا گریه کنم وقتی که با مامانم مثل یه فاحشه رفتار کرد
But I learned quick that my daddy wasn't ever gonna come around
ولی من سریع یاد گرفتم که پدرم هیچوقت قرار نیس این اطراف پیداش بشه
And I didn't give a shit cause me and my momma we held it down
ولی من اهمیت ندادم، چون و من و مامانم زندگیمون رو حفظ کردیم
No new kicks first day of school I'm goodwill bound
بدون کفش تو روز اول مدرسه، قصدم حسن نیت¬عه
But when you come from the trench that's how you learn to walk around
ولی وقتی از جای امنی میای که ازش یاد گرفتی چطوری راه بری
So I don't give a fuck if you ever lay eyes on top of my new shoes homey
پس من تخمم هم نیس اگه رو کفش های جدیدم (به قصد دزدیدنشون) چشم دوخته باشی
I just wanted you to know I didn't need a dollar from you I got 'em myself
فقط خواستم بدونی یه دلار هم از تو نیاز ندارم، خودم پول دارم
So if you find yourself in the middle of the floor with the bottle drinking yourself lonely
پس وقتی خودتو تنها روی زمین با یه بطری درحال الکل خوردن دیدی
Then you can keep company with the picture of me in the magazine on the shelf turn the page
اونوقت میتونی با عکس من روی طاقچه معاشرت کنی، صفحه رو عوض کن
[Hook]
Daddy can you see me?
بابایی میتونی منو ببینی؟
I'm putting on a show In the magazines
من تو مجله ها به نمایش گذاشته شدم
Hear me on the radio
تو رادیو صدامو گوش کن
So what do you think huh?
حالا چی فکر میکنی؟
(I hope that you're proud now
To watch it all go down)
امیدواریم الان مفتخر باشی، که میبینی همه چی فروکش میشه
I'm sorry daddy you didn't get to watch me grow
متاسفم بابایی، نتونستی بزرگ شدنم رو ببینی
Now I'm always on the road no time to say hello
حالا من تمام مدت تو جاده ام، وقتی واسه سلام دادن نیست
Bye (I hope that you're proud now
To watch it all go down)
خداحافظ. امیدواریم الان مفتخر باشی، که میبینی همه چی فروکش میشه

[Verse 2]
Yeah mamma you look great...perfect
آره مامان عالی به نظر میای، تمام عیار
Be safe on your first date...for certain
تو اولین قرارت مراقب خودت باش، واسه خاطر اطمینان
If he brings you home too late... I'll hurt him
اگه دیروقت بیارتت خونه، بهش آسیب میزنم
Don't worry bout me I'm safe, I'll close the curtains
نگران من نباش من جام امنه، پرده هارو میبندم
And I feel like I'm raisin' you but what do I know baby blue
و حس میکنم من دارم بزرگت میکنم (ازت مراقبت میکنم) ولی من چی میدونم
All I know is that I was made in you so I put all my faith in you
تمام چیزی که میدونم اینه که من تو شکم تو ساخته شدم، پس من تمام ایمانم رو داخل تو قرار میدم
Yeah I was only ten but I felt like a man and I had to let you go
آره، فقط ده سالم بودم ولی حس مرد بودن بهم دست داد و مجبور شدم بذارم تا بری
All I wanted was for us to be rich tear drops in my cereal bowl
تمام چیزی که میخواستم این بود که پولدار بشیم، اشک میریزم تو ظرف غلاتم
So I turned into an asshole young and dumb smokin' weed
پس تبدیل شدم به یه عوضی، جوون و کله شق، علف میکشیدم
Vandalizing, robbing houses, stealing cars, that was me
خرابکاری میکردم، خونه هارو غارت میکردم، ماشین هارو میدزدیدم، من این بودم
But everything I did I had to see, feel the pain, had to grieve
ولی تمام چیزایی که انجام دادم رو باید میدیدم، درد رو حس میکردم، باید غصه میخوردم
To become who I am and I'm proud of the man I came to be
تا تبدیل بشم به کسی که هستم، به این آدمی که تصمیم گرفتم بشم افتخار میکنم
What I've learned cannot be taught, what I've earned cannot be bought
هرچی که یاد گرفتم قابل تدریس نبود، هر چی که بدست آوردم خریدنی نبود
Justified deserve it all, so don't be concerned it's not your fault
معقوله که لیاقتش رو داشتم، پس نگران نباش تقصیر تو نیست
I never counted sheep I count my blessings
هیچوقت واسه خوابیدن گوسفند هارو نشمردم، نعمت هام رو میشمرم
So if you see him now momma don't give him the cold shoulder just give him my message
پس اگه الان میبینش، مامان بهش بی محلی نکن. فقط پیام منو بهش برسون
Just tell him
فقط بهش بگو
[Hook]
Daddy can you see me?
بابایی میتونی منو ببینی؟
I'm putting on a show In the magazines
من تو مجله ها به نمایش گذاشته شدم
Hear me on the radio
تو رادیو صدامو گوش کن
So what do you think huh?
حالا چی فکر میکنی؟
(I hope that you're proud now
To watch it all go down)
امیدواریم الان مفتخر باشی، که میبینی همه چی فروکش میشه
I'm sorry daddy you didn't get to watch me grow
متاسفم بابایی، نتونستی بزرگ شدنم رو ببینی
Now I'm always on the road no time to say hello
حالا من تمام مدت تو جاده ام، وقتی واسه سلام دادن نیست
Bye (I hope that you're proud now
To watch it all go down)
خداحافظ. امیدواریم الان مفتخر باشی، که میبینی همه چی فروکش میشه