Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
KIDZ BOP Kids - Peaches (ترجمه‌ی فارسی)
[Chorus]
I got my peaches out in Georgia (Yeah, that's it)
من هلوهایم را در جورجیا بیرون آوردم (آره، همین)
I got my dream with California (Yeah, that's it)
من رویایم را با کالیفرنیا به دست آوردم (آره، همین)
I took my friend up to the north, yeah (Yeah, that's it)
من دوستم را به شمال بردم، آره (آره، همین)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
من نورم را درست از منبع دریافت می کنم، بله (آره، همین)

[Verse 1]
And I see you (oh), the way I breathe you in (In)
و من تو را می بینم (اوه)، طوری که تو را نفس می کشم (در)
It's the feeling from within
این احساس از درون است
I wanna wrap my arms around you, baby
میخوام دستامو دورت حلقه کنم عزیزم
Never let you go, oh
هرگز اجازه نده بری، اوه
And I say, oh, I′ve never felt this much
و من می گویم، اوه، من هرگز اینقدر احساس نکرده بودم
It′s the way you lift me up, yeah
این طوری است که تو مرا بلند می کنی، آره
And I'll be right here with you ′til the end of time
و من تا آخر زمان اینجا با تو خواهم بود
[Chorus]
I got my peaches out in Georgia (Yeah, that's it)
من هلوهایم را در جورجیا بیرون آوردم (آره، همین)
I got my dream with California (Yeah, that's it)
من رویایم را با کالیفرنیا به دست آوردم (آره، همین)
I took my friend up to thе north, yeah (Yeah, that's it)
من دوستم را به شمال بردم، آره (آره، همین)
I get my light right from thе source, yeah (Yeah, that′s it)
من نورم را درست از منبع دریافت می کنم، بله (آره، همین)

[Verse 2]
You ain't sure yet, but I'm for ya
شما هنوز مطمئن نیستید، اما من طرفدار شما هستم
All I could want, all I can wish for
تمام چیزی که می توانستم بخواهم، تمام چیزی که می توانم آرزو کنم
Days alone that we miss more
روزهای تنهایی که بیشتر دلمون تنگ میشه
And days we save as souvenirs
و روزهایی را به عنوان سوغاتی پس انداز می کنیم
There′s no time, I wanna make more time
وقت نیست، می‌خواهم بیشتر وقت بگذارم
And give you my whole life
و تمام زندگیم را به تو بدهم

[Verse 3]
I left my girl, I′m in Mallorca
من دخترم را ترک کردم، من در مایورکا هستم
Hate to leave her, call it torture
از ترکش متنفرم، اسمش را شکنجه بگذار
Remember when I couldn't hold her
یادش بخیر وقتی نتونستم نگهش دارم
Left the baggage for Rimowa
چمدان را برای ریمووا گذاشت
[Chorus]
I got my peaches out in Georgia (Yeah, that's it)
من هلوهایم را در جورجیا بیرون آوردم (آره، همین)
I got my dream with California (Yeah, that's it)
من رویایم را با کالیفرنیا به دست آوردم (آره، همین)
I took my friend up to the north, yeah (Yeah, that's it)
من دوستم را به شمال بردم، آره (آره، همین)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
من نورم را درست از منبع دریافت می کنم، بله (آره، همین)

[Bridge]
I get the feeling, so I'm sure (Sure)
من این احساس را دارم، پس مطمئنم (مطمئنا)
Hand in my hand because I'm yours
دست در دست من چون مال تو هستم
I can't, I can't pretend, I can't ignore you're right for me
من نمی توانم، نمی توانم وانمود کنم، نمی توانم نادیده بگیرم که شما برای من مناسب هستید
Don′t think you wanna know just where I've been, oh
فکر نکن میخوای بدونی من کجا بوده ام، اوه
Done bein' distracted
حواس پرتی تمام شد
The one I need is right in my arms (Oh)
کسی که به آن نیاز دارم درست در آغوش من است (اوه)
Your singing sounds sweeter with mine
آواز تو با آواز من شیرین تر به نظر می رسد
And I'll be right here with you 'til the end of time
و من تا آخر زمان اینجا با شما خواهم بود
[Chorus]
I got my peaches out in Georgia (Yeah, that's it)
من هلوهایم را در جورجیا بیرون آوردم (آره، همین)
I got my dream with California (Yeah, that's it)
من رویایم را با کالیفرنیا به دست آوردم (آره، همین)
I took my friend up to the north, yeah (Yeah, that's it)
من دوستم را به شمال بردم، آره (آره، همین)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
من نورم را درست از منبع دریافت می کنم، بله (آره، همین)
I got my peaches out in Georgia (Yeah, that's it)
من هلوهایم را در جورجیا بیرون آوردم (آره، همین)
I got my dream with California (Yeah, that's it)
من رویایم را با کالیفرنیا به دست آوردم (آره، همین)
I took my friend up to the north, yeah (Yeah, that's it)
من دوستم را به شمال بردم، آره (آره، همین)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
من نورم را درست از منبع دریافت می کنم، بله (آره، همین)
I got my peaches out in Georgia (Yeah, that's it)
من هلوهایم را در جورجیا بیرون آوردم (آره، همین)
I got my dream with California (Yeah, that's it)
من رویایم را با کالیفرنیا به دست آوردم (آره، همین)
I took my friend up to the north, yeah (Yeah, that's it)
من دوستم را به شمال بردم، آره (آره، همین)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
من نورم را درست از منبع دریافت می کنم، بله (آره، همین)