Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Passenger_Bird in Flight (ترجمه ی فارسی)
Well, love's a bird in flight
عشق مثل یه پرنده‌ی درحال پروازه
She'll leave you if you let her
اگه بهش اجازه بدی ترکت میکنه و میره
Don't hold too tight
زیاد هم محکم نگهش ندار
For you'll break her in your hands
چون بهش آسیب میزنی
It's neither wrong or right
درست و غلطی وجود نداره
Nor is it worse or better
همچنین بهتر و بدتری هم نیست
And she's so hard to forgive
بخشیدن عشق خیلی سخته
But it's harder to forget her, yeah, yeah
اما فراموش کردنش سخت تره

When you love so long
It gets so hard to know
وقتی برای مدت طولانیه که عاشقی سخته دونستن اینکه
If your love's still strong
Or if you need to let it go
که هنوز این عشق مستحکمه یا باید بذاری تموم شه
It's neither right or wrong
نه درسته و نه غلط
There's just one thing that I know
فقط یه چیزی رو میدونم
Love's a bird in flight
عشق مثل یه پرنده‌ی در حال پروازه
She'll leave you if you let her
اگه بهش اجازه بدی ترکت میکنه
Don't hold too tight
زیاد محکم نگیرش
For you'll break her in your hands
چون ممکنه از بین ببریش
She's been dancing with your heart
Since thе very day you met her
از روزی که دیدیش داره با قلبت می‌رقصه
Shе's so hard to resist
مقاومت مقابلش سخته
But it's harder to regret her, yeah, yeah
اما افسوس خوردن درباره‌ش سخت تره

So find a love that's true
پس یه عشق واقعی پیدا کن
Can't be bought or sold
که نشه خرید و فروشش کرد
Find a love brand new
Even when it's grey and dull
یه عشق پیدا کن که موقع بی حوصلگی و پیری هم تر و تازه باشه
I can't tell you what to do
نمیتونم بهت بگم چیکار کنی
There's just one thing I've been told
فقط یه چیزی هست که بهم گفته شده
Well, love's a bird in flight
خب، عشق مثل یه پرنده‌ی در حال پروازه
She'll be flying free forever
و تا ابد آزادانه پرواز میکنه
Try as you might
هرچی میتونی تلاش کن
You'll never catch her in your hands
هیچوقت نمیتونی با دستات بگیریش
She may stay with you tonight
شاید امشبو با تو بمونه
Or she'll leave you with the feathers
یا شایدم پرواز کنه و ترکت کنه
She's so hard to forgive
But it's harder to forget her
بخشیدنش خیلی سخت و فراموش کردنش خیلی سخت تره
She's so hard to resist
But it's harder to regret her
مقاومت کردن نسبت بهش سخت و پشیمون شدنش سخت تر
I've loved every day
هر روز عاشق بودم
But I wish I never met her, oh
.اما ای کاش هیچوقت نمیدیدمش،آه