Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Passenger_ Things You’ve Never Done (ترجمه ی فارسی)
When you were younger
وقتی جوون تر بودی
Blue-eyed boy wonder
بچه زرنگِ چشم آبی
Never used to ponder
On what life may hide
هیچ وقت بهش فکر نکردی که زندگی چی واسه‌ت پنهون کرده
Now you're order
حالا سنت رفته بالا تر
The nights are so much colder
شبها سرد و بی احساستر شدن
Never even told her
How you feel inside
هیچوقت بهش نگفتی درونت چه احساسی داری

You were so proud
خیلی مغرور بودی
With your head up in the white clouds
تو آسمونا سیر میکردی
She'd call you so loud
با صدای خیلی بلند صدات میکرد
But you'd never know
ولی تو هیچوقت متوجه نمیشدی

Now that you're wiser
حالا که عاقل تر شدی
You'd never compromise her
هیچوقت نمیخوای از دستش بدی
Every day you'd realise her
هرروز به اون توجه میکنی
But this bird has flown
اما دیگه اون پرنده پرید
And you've blown out all your candles one by one
و هر سال شمع هاتو یکی یکی فوت میکنی
And you curse yourself for things you've never done
و خودتو نفرین میکنی واسه کارایی که براش نکردی
She would wait for you
اون برات صبر میکرد
Idolize, adore you
عاشقت بود و بهت محبت میکرد
Love and reassure you
دوست داشت و بهت اطمینان خاطر میداد
You couldn't let it be
اما نتونستی نگهش داری

You let it linger
تو گذاشتی ادامه پیدا کنه این وضع بد
Slip on through your fingers
و باعث شدی از دستت بره
So that September
She moved across the sea
و اون سپتامبر، اون رفت اونور آب :')

How your face dropped
چجور صورتت به هم ریخت
And how your heart stopped
و چقدر قلبت شکست
Sitting at the bus stop
When they told you that she'd gone
انقدر تو ایستگاه اتوبوس نشستی تا بهت گفتن که رفته
So you run to the harbour
بعد تو رفتی به لنگرگاه
Need to tell her that you love her
باید بهش میگفتی که دوسش داری
As the boat disappears
و وقتی که کشتی تو افق محو میشد...
You never felt so alone
هیچوقت انقدر احساس تنهایی نکردی
'Cause you've blown out all your candles one by one
چون هرسال شمع هاتو یکی یکی فوت کردی
And you curse yourself for things you never done
و خودتو واسه کارایی که نکردی نفرین میکنی
Where were you when her hour of need had come?
اون وقت که بهت نیاز داشت کجا بودی؟
Now you curse yourself for things you've never done
حالا خودتو واسه کارایی که نکردی نفرین کن

Now your grandson, blonde-haired, blue-eyed, handsome
حلا نوه‌ت، با موهای بلوند،چشم آبی و خوشتیپ
Calls you up from London and sits and asks you, "Why?"
بهت زنگ میزنه و میپرسه "چرا؟"
So you answer, "Don't be scared of failure
و تو جواب میدی"از شکست نترس
The only failure is never to try"
تنها شکست،هیچوقت تلاش نکردنه"
Never to try
Never to try
Never to try
هیچوقت تلاش نکردن

And where were you when her hour of need had come?
موقعی که بهت نیاز داشت کجا بودی؟
Now you curse yourself for things you've never done
حالا خودتو واسه کارایی که نکردی واسه‌ش نفرین کن