Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
NF & CORADE - CAREFUL (ترجمه‌ی فارسی)
[Chorus: NF & Cordae]
Stuntin' on me, you get exposed (Woo)
جلوی من پز بدی دستت رو رو می‌کنم
I don't wanna pick, then I buy both (Buy both)
نمی‌خوام بین دوتا چیز انتخاب کنم پس هردوتاش رو می‌خرم (دوتاش رو می‌خرم)
Doesn't go plat', it'll go gold (Go gold)
پلاتینیم اگه نشه گُلد که می‌شه (گُلد که می‌شه)

Keep it upfront, I don't tiptoe (Ayy)
رو راستم و حرفام دو پهلو نیستن (ای)
I be at the house tryna lay low (Lay low)
خونه‌ام و سعی می‌کنم زیاد جلوی چشم نباشم (جلوی چشم نباشم)
Duckin' and dodgin' the promo (Promo)
از مراسم تبلیغات آلبوم در می‌‌رم
Sit on my roof like J. Cole (Ayy)
مثل جی کول روی پشت بومم می‌شینم (ای)
Yeah, sit on my roof like J. Cole (Ayy, J. Cole, ayy)
آره، مثل جی کول روی پشت بومم می‌شینم (ای، جی کول، ای)

Thinkin' 'bout how I'm so thankful (Woo)
فکر می‌کنم چطوره که اینقدر شکرگزارم
Subpar songs, I don't make those, huh (I don't make those)
آهنگ‌های ضعیف، نه من از این جور چیزا نمی‌سازم (نمی‌سازم)
Look at that car I paid for, huh (I paid for)
این ماشینه رو ببین که خریدمش (خریدمش)
Look at my life, I'm grateful, huh (I'm grateful)
زندگیم رو ببین، من قدردانم (قدردانم)
Hatin' on me, that's hateful, huh (That's hateful)
به من هَیت دادن کار نفرت‌ انگیزیه (نفرت انگیزه)
You know I hit what I aim for, huh (Aim for)
می‌دونی که به اون هدفی که در نظر دارم می‌رسم
Talkin' 'bout risks, I take those, huh (I take 'em)
در مورد ریسک اگه بخوایم حرف بزنیم، [آره] من ریسک می‌کنم
Didn't get here bein' careful, oh (Listen, uh)
با مواظب بودن به اینجا نرسیدم
[Verse 1: Cordae]
Talkin' 'bout risk, I take tho' (Woo)
در مورد ریسک اگه بخوایم حرف بزنیم، [آره] من ریسک می‌کنم
Millionaire, still ride with the Draco (Ah)
میلیونرم و هنوز تپانچه دریکو‌ام پیشمه
Courtside at the game, jumbotron got my name on it
توی بازی بسکتبال کنار زمین می‌شینم، اسمم هم روی صفحه نمایشه
That's how a typical day goes (For real)
یه روز عادی برای من اینطوریه (خدایی)
I just left Nigeria, Lagos (Lagos)
تازه از شهر لاگوس نیجریه اومدم
I just met Kanye, Yezos (Ye)
تازه با کانیه آشنا شدم، یزوس
I was talkin' to God 'bout what's real or what's not
داشتم با خدا در مورد اینکه چی واقعیه و چی نیست حرف می‌زدم
All He said was, "Remain faithful" (Ayy)
تنها چیزی که بهم گفت این بود که «ایمانت رو از دست نده»
Okay, I get it, I got it, I'm with it, I'm 'bout it
باشه، فهمیدم، من دارمش، من باهاشم، کارم همینه
My crib is exotic, I'm blessed, hey (I'm blessed)
خونه‌ام کم‌ نظیره، من خوشبختم (من خوشبختم)
We livin' chaotic, was high off narcotics
بی نظم زندگی می‌کردیم، با مواد نعشه می‌کردیم
But that's when my life was a mess, hey (A mess)
ولی این وقتی بود که زندگیم به هم ریخته بود، هی
We come from the bottom, we still at the bottom
ما از اون پایینا اومدیم، هنوزم اون پاییناییم
I get high to relieve the stress, hey (The stress)
من نعشه می‌کنم تا استرسم رو کم کنم، هی
I don't think y'all get the message
فکر نکنم شما متوجه پیامم شده باشید
This world is built off misconceptions (Uh)
این دنیا بر اساس باورهای غلط بنا شده
Talkin' 'bout greed, talkin' 'bout envy
منظورم طمعه، منظورم حسادته
Talkin' 'bout money, then we talkin' 'bout plenty ('Bout plenty)
منظورم پوله، منظورم کلی پوله
Talkin' 'bout dollars or we talkin' 'bout pennies?
منظورت دلاره یا منظورت شاهیه؟
Talkin' 'bout drinkin', then we talkin' 'bout Henny
منظور اگه نوشیدنیه، پس منظور هِنیه
What we talkin' 'bout?
در مورد چی حرف می‌زنیم؟
Lost souls at a crossroads
روح‌های گم‌گشته سر یه دوراهی
Money comin' in in large loads
پولی که پارو پارو میاد
I've been crossed, so my heart cold
بهم نارو زدن پس قلبم سرد و سنگ شده
That's all we know, yeah
این تموم چیزیه که ما می‌دونیم، آره
[Chorus: NF & Cordae]
Stuntin' on me, you get exposed (Woo)
جلوی من پز بدی دستت رو رو می‌کنم
I don't wanna pick, then I buy both (Buy both)
نمی‌خوام بین دوتا چیز انتخاب کنم پس هردوتاش رو می‌خرم (دوتاش رو می‌خرم)
Doesn't go plat', it'll go gold (Go gold)
پلاتینیم اگه نشه گُلد که می‌شه (گُلد که می‌شه)

Keep it upfront, I don't tiptoe (Ayy)
رو راستم و حرفام دو پهلو نیستن (ای)
I be at the house tryna lay low (Lay low)
خونه‌ام و سعی می‌کنم زیاد جلوی چشم نباشم (جلوی چشم نباشم)
Duckin' and dodgin' the promo (Promo)
از مراسم تبلیغات آلبوم در می‌‌رم
Sit on my roof like J. Cole (Ayy)
مثل جی کول روی پشت بومم می‌شینم (ای)
Yeah, sit on my roof like J. Cole (Ayy, J. Cole, ayy)
آره، مثل جی کول روی پشت بومم می‌شینم (ای، جی کول، ای)

Thinkin' 'bout how I'm so thankful (Woo)
فکر می‌کنم چطوره که اینقدر شکرگزارم
Subpar songs, I don't make those, huh (I don't make those)
آهنگای ضعیف، نه من از این جور چیزا نمی‌سازم (نمی‌سازم)
Look at that car I paid for, huh (I paid for)
این ماشینه رو ببین که خریدمش (خریدمش)
Look at my life, I'm grateful, huh (I'm grateful)
زندگیم رو ببین، من قدردانم (قدردانم)
Hatin' on me, that's hateful, huh (That's hateful)
به من هَیت دادن کار نفرت‌ انگیزیه (نفرت انگیزه)
You know I hit what I aim for, huh (Aim for)
می‌دونی که به هدفی که در نظر دارم می‌رسم
Talkin' 'bout risks, I take those, huh (I take 'em)
در مورد ریسک اگه بخوایم حرف بزنیم، [آره] من ریسک می‌کنم
Didn't get here bein' careful, oh (Listen, uh)
با مواظب بودن به اینجا نرسیدم


[Verse 2: NF]
Called up my dad and I told him "I got you, you wanna retire? Then do it, you're good" (Good; woo)
به بابام زنگ زدم و گفتم: «هواتُ دارم. می خوای بازنشسته شی؟ پس بشو، من هواتُ دارم»
Called up my grandma and told her, "It's time to move out of that basement, let's you get a crib" (Crib)
به مادربزرگم زنگ زدم و گفتم: «وقتشه از اون زیرزمینی بیای بیرون. بیا یه خونه برات بگیریم»
Called up my manager, told him, "Get ready, it's 'bout to get busy, this record is—" (Huh)
به مدیر برنامه‌هام زنگ زدم و گفتم: «آماده شو، قراره شلوغ پلوغ بشه، این آلبوم…»
Called up to God and I asked Him, "You watchin' my back?", He ain't say nothin' back, but I heard what He said (Ahh)
به خدا زنگ زدم و پرسیدم: «حواست بهم هست؟» جوابی نداد ولی شنیدم چی گفت
When you see how I'm livin', the answer is obvious
وقتی می‌بینی زندگیم چطوریه، جوابش معلومه
Ain't it? When you go from poverty
Stricken and stressin' 'bout buyin' the groceries

To not even havin' to look at the total, you know you've been blessed
مگه نه؟ وقتی که از فقر، ناراحتی و نگرانی در مورد خرید خواروبار خونه به این برسی که حتی لازم نباشه به هزینه کل خرید هم یه نگاهی بندازی، می‌دونی که خوشبختی
Sharin' the wealth, ain't no point in me keepin' this all to myself
ثروتم رو پخش می‌کنم، فایده‌ای نداره همش رو برای خودم نگه دارم
I ain't takin' this money with me to my grave (Ayy, ayy)
این پول رو با خودم به قبرم نمی‌برم
Yeah, I might as well bless all the people I love (Ayy, ayy)
آره، پس همون بهتر که زندگی اونایی که عاشقشونم رو بهتر کنم
We talkin' 'bout makin' a difference, I'm makin' one
اگه منظور تفاوت ایجاد کردنه، این همین کاریه که من می کنم
Talkin' 'bout risks, I've been takin' em
اگه منظور ریسک کردنه، این همون کاریه که من می‌کنم
Talkin' 'bout dreams, I've been chasin' 'em
اگه منظور دنبال کردن رؤیاهاست، این همون کاریه که من می‌کنم
Talkin' 'bout lives, I've been changin' 'em
اگه منظور تغییر زندگی آدماست، این همون کاریه که من می‌کنم
Talkin' 'bout family, don't play with 'em, woo
اگه منظور خانواده‌ست، گولشون نزن
That's a line you don't cross, no
این خطیه که نباید ازش رد بشی
Low blows, can't respect those
ضربه ناجوانمردانه، نه به چنین چیزی احترام نمی‌ذارم
Gotta keep the loved ones close
باید اونایی رو که دوستشون دارم نزدیک خودم نگه دارم
That's all we know (Woo)
این تموم چیزیه که ما می‌دونیم

[Chorus: NF & Cordae]
Stuntin' on me, you get exposed (Woo)
جلوی من پز بدی دستت رو رو می‌کنم
I don't wanna pick, then I buy both (Buy both)
نمی‌خوام بین دوتا چیز انتخاب کنم پس هردوتاش رو می‌خرم (دوتاش رو می‌خرم)
Doesn't go plat', it'll go gold (Go gold)
پلاتینیم اگه نشه گُلد که می‌شه (گُلد که می‌شه)

Keep it upfront, I don't tiptoe (Ayy)
رو راستم و حرفام دو پهلو نیستن (ای)
I be at the house tryna lay low (Lay low)
خونه‌ام و سعی می‌کنم زیاد جلوی چشم نباشم (جلوی چشم نباشم)
Duckin' and dodgin' the promo (Promo)
از مراسم تبلیغات آلبوم در می‌‌رم
Sit on my roof like J. Cole (Ayy)
مثل جی کول روی پشت بومم می‌شینم (ای)
Yeah, sit on my roof like J. Cole (Ayy, J. Cole, ayy)
آره، مثل جی کول روی پشت بومم می‌شینم (ای، جی کول، ای)

Thinkin' 'bout how I'm so thankful (Woo)
فکر می‌کنم چطوره که اینقدر شکرگزارم
Subpar songs, I don't make those, huh (I don't make those)
آهنگای ضعیف، نه من از این جور چیزا نمی‌سازم (نمی‌سازم)
Look at that car I paid for, huh (I paid for)
این ماشینه رو ببین که خریدمش (خریدمش)
Look at my life, I'm grateful, huh (I'm grateful)
زندگیم رو ببین، من قدردانم (قدردانم)
Hatin' on me, that's hateful, huh (That's hateful)
به من هَیت دادن کار نفرت‌ انگیزیه (نفرت انگیزه)
You know I hit what I aim for, huh (Aim for)
می‌دونی که به هدفی که در نظر دارم می‌رسم
Talkin' 'bout risks, I take those, huh (I take 'em)
در مورد ریسک اگه بخوایم حرف بزنیم، [آره] من ریسک می‌کنم
Didn't get here bein' careful, oh (Listen, uh)
با مواظب بودن به اینجا نرسیدم