Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
NF - Remember This (ترجمه فارسی)
[ترجمه فارسی متن آهنگ"به یاد داشته باشید"از ان اف]

[همخوان]

Yeah, they say when you grow up
آره میگن وقتی بزرگ شدی
"You'll understand when you're older"
"وقتی بزرگتر شدی میفهمی"
Guess I'm still a kid, I don't know if
فکر میکنن من هنوز بچه ام، نمیدونم
If I'll ever let go of this (Yeah)
اگر یه روز این رو رها کنم (آره)
Say goodbye to the old me
با من قدیمی خداحافظی کن
We ain't friends anymore, you don't know me (Real music)
ما دیگه با هم دوست نیستیم، تو منو نمی شناسی (موسیقی واقعی)
I know I could die any moment
میدونم هر لحظه ممکنه بمیرم
If I do, just remember this
اگر انجام دادم، فقط اینو به خاطر بسپار
[قسمت 1]

Yeah, handouts create lazy people I'm not impressed with
بله، جزوه ها افراد تنبلی را ایجاد می کنند که من تحت تأثیر آنها قرار نگرفته ام
You want something in life, then why don't you go and get it?
شما چیزی در زندگی می خواهید، پس چرا نمی روید و آن را به دست نمی آورید؟
Actions speak louder than words do—it's pretty quiet, isn't it?
عملکردها بلندتر از کلمات صحبت می کنند - بسیار آرام است، اینطور نیست؟
Look at the world we livе in, defined by comment sеctions (Woah)
به دنیایی که در آن زندگی می کنیم نگاه کنید، که توسط بخش نظرات تعریف شده است
Surround yourself with people that challenge how you think
اطراف خود را با افرادی احاطه کنید که طرز فکر شما را به چالش می کشند
Not people that nod their head and act like they agree
Those people will cut you open just to watch you bleed
نه افرادی که سرشان را تکان می دهند و طوری رفتار می کنند که آنها موافق هستند
آن مردم فقط برای تماشای خونریزی شما را باز می کنند
Always be yourself, not the person that you pretend to be, no!
همیشه خودت باش نه اونی که وانمود میکنی هستی نه!
These people gon' tell you that you won't ever make it
Then when you do, they gon' say they knew you were goin' places
این افراد به شما خواهند گفت که هرگز موفق نخواهید شد
سپس وقتی این کار را انجام می دهید، می گویند که می دانستند شما به مکان هایی می روید
That's just how it works, next thing you know you'll be overrated
این دقیقاً چگونه کار می کند، نکته بعدی که می دانید بیش از حد مورد ارزیابی قرار خواهید گرفت
Hearing people say they miss the old you—it's crazy, ain't it?
شنیدن مردم می گویند دلشان برای شما قدیمی تنگ شده است - این دیوانه است، اینطور نیست؟
And perfect people don't exist, so don't pretend to be one
و افراد کامل وجود ندارند، پس تظاهر نکنید که یکی هستید
I don't need pats on the back from people for my achievements
من برای موفقیت هایم نیازی به ضربه زدن به پشت مردم ندارم
When I die I wanna know that I lived for a reason
Anyone can take your life, but not what you believe in, no!
وقتی می میرم می خواهم بدانم که به دلیلی زندگی کردم
هر کسی می تواند زندگی شما را بگیرد، اما نه آن چیزی که شما به آن اعتقاد دارید، نه!
[همخوان]
Yeah, they say when you grow up
آره میگن وقتی بزرگ شدی
"You'll understand when you're older"
"وقتی بزرگتر شدی میفهمی"
Guess I'm still a kid, I don't know if
If I'll ever let go of this
حدس می زنم من هنوز بچه ام، نمی دانم یا نه
اگر روزی این را رها کنم
Say goodbye to the old me
با من قدیمی خداحافظی کن
We ain't friends anymore, you don't know me
ما دیگر دوست نیستیم، شما مرا نمی شناسید
I know I could die any moment
میدونم هر لحظه ممکنه بمیرم
If I do, just remember this
اگر انجام دادم، فقط این را به خاطر بسپار
[قسمت 2]

Yeah, don't take opinions from people that won't listen to yours
آره، از افرادی که به نظرات شما گوش نمی دهند، نظر نگیرید
If money's where you find happiness, you'll always be poor
اگر پول جایی باشد که شادی را پیدا کنید، همیشه فقیر خواهید بود
If you don't like the job you have, then what do you do it for?
اگر شغلی را که دارید دوست ندارید، پس برای چه کاری انجام می دهید؟
The cure to pain isn't something you buy at liquor stores, nah
درمان درد چیزی نیست که از مشروب فروشی ها بخرید، نه
The real you is not defined by the size of your office
شما واقعی با اندازه دفتر شما تعریف نمی شود
The real you is who you are when ain't nobody watchin'
تو واقعی آن چیزی است که هستی وقتی کسی تماشا نمی کند
You spend your whole life worried about what's in your wallet
شما تمام زندگی خود را با نگرانی در مورد چیزهایی که در کیف تان است سپری می کنید
For what? That money won't show up in your coffin, woo!
برای چی؟ آن پول در تابوت شما ظاهر نمی شود، !
Yeah, anger's a liar, he ain't got no respect
آره، عصبانیت دروغگوست، او هیچ احترامی ندارد
I fell in love with my pain and I slept with my regrets
Happiness saw it happen, maybe that's why she up and left
Joy called
عاشق دردم شدم و با حسرت خوابیدم
شادی دید که این اتفاق افتاد، شاید به همین دلیل بود که بلند شد و رفت
جوی زنگ زد
Me a cheater, said she ain't coming back
من یک متقلب، گفت که او بر نمی گردد
I've always had a problem with relationships
من همیشه با روابط مشکل داشتم
But that's what happens when you see the world through a broken lens
اما این چیزی است که وقتی دنیا را از دریچه شکسته می بینید اتفاق می افتد
Mistakes can make you grow, that doesn't mean you're friends
اشتباهات می توانند باعث رشد شما شوند، این به این معنی نیست که شما دوست هستید
Who you are is up to you, don't leave it up to them, no
اینکه چه کسی باشی بستگی به خودت دارد، این را به آنها نسپار، نه
[همخوان]
Yeah, they say when you grow up
آره میگن وقتی بزرگ شدی
"You'll understand when you're older"
"وقتی بزرگتر شدی میفهمی"
Guess I'm still a kid, I don't know if
If I'll ever let go of this
حدس می زنم من هنوز بچه ام، نمی دانم یا نه
اگر روزی این را رها کنم
Say goodbye to the old me
با من قدیمی خداحافظی کن
We ain't friends anymore, you don't know me
ما دیگر دوست نیستیم، شما مرا نمی شناسید
I know I could die any moment
میدونم هر لحظه ممکنه بمیرم
If I do, just remember this
اگر انجام دادم، فقط این را به خاطر بسپار
[قسمت 3]

Yeah, they say, "You got into music, you signed up to be hated"
بله، آنها می گویند، "تو وارد موسیقی شدی، ثبت نام کردی تا از تو متنفر شوی"
That's kinda weird 'cause I don't remember signing my name up
این کمی عجیب است، زیرا من به یاد ندارم که نام خود را ثبت کرده باشم
Coming from people that give advice but never take none
از طرف افرادی می آید که نصیحت می کنند اما هرگز هیچ کدام را قبول نمی کنند
I like my privacy, but, lately, I feel it's invaded
من از حریم خصوصی خود خوشم می آید، اما اخیراً احساس می کنم به آن تعرض شده است
I heard that life's too short, don't let it pass you by
We waste a lot of time crying over wasted time
شنیده ام که زندگی خیلی کوتاه است، نگذار از تو بگذرد
ما زمان زیادی را برای گریه کردن به خاطر زمان تلف شده تلف می کنیم
It's not about what people think, it's how you feel inside
مهم این نیست که مردم چه فکری می کنند، مهم این است که شما چه احساسی در درون دارید
My biggest failures in life are knowing I never tried, woo!
بزرگترین شکست من در زندگی این است که بدانم هرگز تلاش نکرده ام!
I look at the world from a different angle
من از زاویه ای دیگر به دنیا نگاه می کنم
People change, even Satan used to be an angel
مردم تغییر می کنند، حتی شیطان قبلاً یک فرشته بود
Think twice before you're bitin' on the hand that made you
قبل از اینکه روی دستی که شما را ساخته است گاز بگیرید، دو بار فکر کنید
Don't believe what you believe just 'cause that's how they raised you
چیزهایی را که به آن اعتقاد داری باور نکن، زیرا آنها تو را اینگونه بزرگ کرده اند
Think your own thoughts, don't let them do it for you
Say you want a drink, don't wait for people to pour it on you
به افکار خودت فکر کن، اجازه نده این کار را برایت انجام دهند
بگویید نوشیدنی می خواهید، منتظر نباشید مردم آن را روی شما بریزند
Cut out the liars, stay close to people you know are loyal
دروغگوها را کنار بگذارید، با افرادی که می دانید وفادار هستند، نزدیک باشید
Grab your own glass and fill it, don't let your fear destroy you, woo!
لیوان خودت را بگیر و پر کن، اجازه نده ترست تو را نابود کند!