Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Miley Cyrus - Island (ترجمه فارسی)
[Verse 1]

I'm on an island, dirty dancing in the sun

من در یک جزیره هستم، و دارم زیر نور خورشید میرقصم

So close to heaven, but so far from everyone

ب بهشت خیلی نزدیکم اما خیلی دور از همه

Yeah, I've got treasures buried underneath the sand

آره من گنجینه ای دارم ک زیر ماسه ها دفنش کردم

But I'm still wishing for the love that I don't have

اما هنوزم آرزوی عشقی رو دارم که ندارمش

[Pre-Chorus]

Mama told me, "Girl, smoke 'em if you got 'em"

مامان بهم گفت " دخترم اگه افکار منفی به ذهنت اومد با سیگار دودشون کن برن هوا"

Left my lighter back at home with all my problems
فندکمو با تمام مشکلاتم در خونه جا گذاشتم

So I'm sittin' here wondering all day long

پس هنوزم اینجام و در تمام طول روز متعجبم

[Chorus]

Am I stranded (Am I stranded) on an island? (On an island)

آیا من در یک جزیره ب گل نشستم؟

Or have I landed (Have I landed) in paradise?

یا در یک بهشت فرود اومدم؟

Am I stranded (Am I stranded) on an island? (On an island)

آیا من در یک جزیره ب گل نشستم؟

Or have I landed in paradise?

یا در یک بهشت فرود اومدم؟

[Verse 2]
I can paint my toenails whilе I'm soaking up the sea

میتونم ناخن های پامو لاک بزنم مادامیکه دارم از دریا لذت میبرم

The only thing that's missing hеre is you and our TV

تنها چیزی ک الان دلم براش تنگ شده تو و تلوزیونمونه

And I won't lie, it sure gets lonely here at night

و نمیخوام دروغ بگم، درسته من شب اینجا تنهام

But no one here needs nothin' from me and it's kind of nice

اما خوبیش اینه که هیچکس اینجا نیست ک چیزی از من بخواد

[Pre-Chorus]

Mama told me, "Girl, smoke 'em if you got 'em"

مامان بهم گفت " دخترم اگه افکار منفی به ذهنت اومد با سیگار دودشون کن برن هوا"

Left my lighter back at home with all my problems

فندکمو با تمام مشکلاتم در خونه جا گذاشتم
So I'm sittin' here wondering all day long

پس هنوزم اینجام و در تمام طول روز متعجبم

[Chorus]

Am I stranded (Am I stranded) on an island? (On an island)

آیا من در یک جزیره ب گل نشستم؟

Or have I landed (Have I landed) in paradise?

یا در یک بهشت فرود اومدم؟

Am I stranded (Am I stranded) on an island? (On an island)

آیا من در یک جزیره ب گل نشستم؟

Or have I landed in paradise?

یا در یک بهشت فرود اومدم؟

[Bridge]

I hear your voice like a song on the radio

من صدای تو رو مثل آوازی از رادیو میشنوم

All day along, 'cause, boy, I've been missing you

تمام طول روز، چون پسر دلم برات تنگ شده

I hear your voice like a song on the radio, ah

من صدای تو رو مثل آوازی از رادیو میشنوم

I hear your voice like a song on the radio (Hey, ah)

من صدای تو رو مثل آوازی از رادیو میشنوم

All day along, 'cause, boy, I've been missing you (Hey)

تمام طول روز، چون پسر دلم برات تنگ شده

I hear your voice like a song on the radio, ah

من صدای تو رو مثل آوازی از رادیو میشنوم

[Chorus]

Am I stranded on an island?

آیا من در یک جزیره ب گل نشستم؟

Or have I landed in paradise?

یا در یک بهشت فرود اومدم؟

Am I stranded on an island?

آیا من در یک جزیره ب گل نشستم؟

Or have I landed in paradise?

یا در یک بهشت فرود اومدم؟

Am I stranded (I hear your voice like a song on the radio)

On an island? (All day along, 'cause, boy, I've been missing you)

Or have I landed (I hear your voice like a song on the radio, ah)

In paradise?

Am I stranded (I hear your voice like a song on the radio)

On an island? (All day along, 'cause, boy, I've been missing you)

Or have I landed (I hear your voice like a song on the radio, ah)

In paradise?

...

[Outro]

Am I stranded (I hear your voice like a song on the radio)

On an island? (All day along, 'cause, boy, I've been missing you)

Or have I landed (I hear your voice like a song on the radio, ah)

In paradise?

Am I stranded on an island?

Or have I landed