Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Coldplay - Hurts Like Heaven (ترجمه‌ی فارسی)
Hurts Like Heaven
صدمه میزنه { آسیب میزنه} مثل بهشت

منظور کریس اینجا این بوده که عذاب آوره ولی مثل قشنگیه بهشته

[Introduction]

[Verse 1]
Written in graffiti on a bridge in a park
با دیوارنگاری بر روی پلی در پارک نوشته شده
‘Do you ever get the feeling that you’re missing the mark?’
آیا تا به حال حسی توی وجودت اومده که داری خطا میکنی {حس ناامیدی }
It’s so cold it’s so cold
خیلی سرده ؛ خیلی سرده
It’s so cold it’s so cold
خیلی سرده ،خیلی سرده
{ منظور از سرد یعنی مسئله خوبی نیست یا خیلی بی روح و خشکه }
Written up in marker on a factory sign
با ماژیکی روی تابلو کارخونه نوشته شده
‘I struggle with the feeling that my life isn’t mine’
من با این حس که زندگیم مال خودم نیست درگیرم
It’s so cold it’s so cold
خیلی سرده،خیلی سرده
It’s so cold it’s so cold
خیلی سرده،خیلی سرده
(بازم اشاره به خشک و بی روح بودن و بد بودن چیزی)
See the arrow they shot
تیر رو ببین که پرتاب کردن
Trying to tear us apart
میخوان ما هارو تیکه تیکه کنن
Take the fire from my belly and the beat from my heart
شور و اشتیاق و حس آتشینمو و نبض قلبمو بگیر
Still I won’t let go
هنوزم بیخیال نمیشم
Still I won’t let go
هنوزم بیخیال نمیشم
[Pre-Chorus]
Of you- ooh ooh
از تو
'Cause you do
چون تو

[Chorus]
Oh you use your heart as a weapon
اوه تو از قلبت به عنوان یه سلاح استفاده میکنی
And it hurts like heaven
و این مثل بهشت آسیب میزنه

[Verse 2]
On every street every car every surfacе a name
روی هر خیابون هر ماشین هر سطحی یه اسم هست
Tonight the streets are ours
امشب خیابونا مال ماست { اشاره به انرژی مثبت و قدرت }
And wе’re writing and saying
و ما مینویسیم و میگیم
Don’t let em take control
نزارید اونا { همه چی } رو تحت کنترل بگیرن
No we won’t let em take control
نه ما نمیزاریم که همه چی رو‌ تحت سلطه خود بگیرن
Yes I feel a little bit nervous
آره یکم عصبیم
Yes I feel nervous and I cannot relax
آره عصبیم و‌ نمیتونم خونسرد باشم
How come they’re out to get us
چطور اونا اومدن بیرون تا مارو بگیرن
How come they’re out when they don’t know the facts
چطور اومدن بیرون وقتی هنوز حقایق رو‌ نمیدونن { یعنی هنوز نمیدونن که ما چه قدرت نهفته ای داریم }
So on a concrete canvas under cover of dark
پس روی یک بتن پارچه ای زیر تاریکی
On a concrete canvas I’ll go making my mark
روی یه بتن پارچه ای میرم که پیروز بشم
Armed with a spraycan soul
مصلحم با روحی اسپری طوری { یعنی روحم پر فرکانس مثبته و رنگارنگ روحی اسپری طوری به همین معنی میشه }
I’ll be armed with a spraycan soul
من مسلح خواهم بود با روحی اسپری طوری { افشانه ای }
[Pre-Chorus]
And you ooh ooh
و تو
You ooh ooh
تو

[Chorus]
'Cause you use your heart as a weapon
چون تو از قلبت به عنوان یه سلاح استفاده میکنی
And it hurts like heaven
و این مثل بهشت زخم میزنه

[Guitar Solo]

[Bridge]
Woah oh oh oh, woah oh oh oh
Yeah it’s true
آره درسته
When you
وقتی تو
Use your heart as a weapon
از قلبت به عنوان سلاح استفاده میکنی
Then it hurts like heaven
بعدش مثل بهشت آسیب میزنه
And it hurts like heaven
و مثل بهشت زخم میزنه
Oh oh oh-oh
And it hurts like heaven
و‌ مثل بهشت آسیب میزنه
Oh oh oh oh oh oh