Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Coldplay - Up&Up (ترجمه‌ی فارسی)
‏Up&Up
بالا و بالا تر


‏fixing up a car to drive in it again
ماشینمو تعمیر میکنم تا بتونم دوباره حرکت کنم

‏searching for the water hoping for the rain
دنبال آب میگردم درحالی که آرزوی بارون میکنم

‏up and up, up and up
بالا و بالاتر ؛ بالا و بالاتر

‏down upon the canvas, working meal to meal
زیر چادریم، شیفتی کار میکنیم

‏waiting for a chance to pick your orange field
منتظر فرصتی بودیم که بتونیم پرتقال های مزرعه رو بچینیم

‏up and up, up and up
بالا و بالاتر ؛ بالا و بالاتر

‏see a pearl form, a diamond in the rough
الماس و مروارید رو ببین که تو سختی ها شکل میگیرن

‏see a bird soaring high above the flood
به پرنده ای که بر فراز یه سیل در حال پرواز هست نگاه کن
‏it’s in your blood, it’s in your blood
این توی خون تو هست ؛ این توی خون تو هست

‏underneath the storm an umbrella is saying
توی طوفان یه چتر داره میگه

‏sitting with the poison takes away the pain
نشستن در کنار زهر دردت رو آروم تر میکنه (یعنی درد های زندگیت باعث میشه درس بگیری که آینده ای بهتر داشته باشی)

‏up and up, up and up it’s saying
بالا و بالاتر ؛ بالا و بالا او میگه

‏we’re going to get it get it together right now
میدونم موفق میشیم ؛ میدونم همین الان موفق میشیم

‏going to get it get it together somehow
میدونم هر طوری که هست موفق میشیم

‏going to get it get it together and flower
ما موفق میشیم ؛ با همدیگه موفق میشیم و شکوفا میشیم

‏oh oh oh oh oh oh
‏we’re going to get it get it together I know
ما موفق میشیم میدونم با هم دیگه موفق میشیم

‏going to get it get it together and flow
موفق میشیم ؛ با هم به دستش میاریم و اوج میگیریم { برای پرواز }
‏going to get it get it together and go
‏up and up and up
موفق میشیم با هم بدستش میاریم و میریم بالا و بالاتر ؛ بالا و بالاتر
‏lying in the gutter, aiming for the moon
توی یه شیار قرار میگیریم، به سمت ماه نشونه میگیریم
‏trying to empty out the ocean with a spoon
سعی میکنم آب اقیانوسو با یه قاشق خالی کنم (تلاشمو میکنم حتی اگه غیر ممکن به نظر بیاد)

‏up and up, up and up
بالا و بالاتر ؛ بالا و بالاتر

‏how come people suffer how come people part?
چطور میشه مردم از رنج خودشونو نجات میدن ؟ چطور میشه که مردم از هم جدا میشن؟
‏how come people struggle how come people break your heart?
چطور میشه که مردم درگیر مشکل میشن؟ چطور میشه مردم قلبتو میشکنن ؟
‏break your heart
قلبتو میشکنن

‏yes I want to grow yes I want to feel
آره میخوام رشد کنم میخوام حس کنم
‏yes I want to know show me how to
آره میخوان بدونم نشونم بده چجوری

‏heal it up
این درد ها رو تسکین بدم
‏heal it up
این درد ها رو تسکین بدم
‏see the forest there in every seed

جنگل رو توی هر دونه اش ببین (به جزئیات ریز و زیبای دنیا توجه کن)

‏angels in the marble waiting to be freed

فرشته های توی سنگ مرمر که منتظر ازاد شدن هستن
(اشاره به حرف های میکل آنژ مجسمه ساز که گفت من فرشته رو در این سنگ دیدم پس اونقدر تراشیدم تا آزادش کردم)

‏just need love just need love
فقط به عشق نیاز داریم فقط به عشق نیاز داریم
‏when the going is rough saying
وقتی شرایط سخت میشه ؛ میگیم :

[Chorus]
‏and you can say what is, or fight for it
و تو میتونی بگی چی هست یا براش بجنگی
‏close your mind or take a risk
چشم هات رو ببند و ریسک کن
‏you can say it’s mine and clench your fist
تو میتونی بگی این موفقیت مال منه و مشت هات رو گره کنی
‏or see each sunrise as a gift
یا به هر طلوع خورشید مثل یک هدیه نگاه کنی

[Chorus]
Oh-oh oh, oh-oh oh oh oh oh
Fixing up a car to drive in it again
‎ماشینمو تعمیر میکنم تا بتونم دوباره حرکت کنم
When you’re in pain
‎وقتی داری درد میکشی
When you think you’ve had enough
‎وقتی که فکر‌ میکنی دیگه خسته شدی

Don’t ever give up
Don’t ever give up
‎هیچوقت تسلیم نشو