Genius Translations
XXXTENTACION - Jocelyn Flores (ترجمه فارسی)
I know you so well, so well
من تو رو خوب میشناسمت، خیلی خوب
I mean, I can do anything he can
منظورم اینه که ، میتونم هر کاری که اون میکنه رو بکنم
I've been feeling, I know you’re somewhere, somewhere
من حس میکردم، میدونم یه جایی بودی (یه جایی دیدمت)
I'm trapped in my mind, girl just holding on
توی ذهنم گیر افتادم، عزیزم فقط طاقت بیار
I don't wanna pretend we’re something, we're nothing
نمیخوام وانمود کنم چیزی بین ماست، هیچی بینمون نیست
I've been stuck thinking about her, I can't hold on
همش دارم بهش فکر میکنم، نمیتونم طاقت بیارم
I'm in pain, wanna put ten shots in my brain
من درد دارم، میخوام ۱۰ تا گلوله توی مغزم خالی کنم
I've been tripping about some things, can't change
در مورد بعضی چیز ها زیاده روی می کنم که نمیتونم تغییرش بدم
Suicidal, same time I'm tame
به فکر خودکشی بودم که همون لحظه رام شدم
Picture this, in bed, get a phone call
تصور کن توی تخت هستی، یهو گوشیت زنگ می خوره
Girl, that you f**ked with killed herself
عزیزم، کسی که باهاش بودی خودشو کشته
That was this summer and nobody helped
همین تابستون امسال بود و کسی هم کمکش نکرد
And ever since then, man, I hate myself
و از اون موقع تا حالا، حالم از خودم بهم میخوره
Wanna f**king end it
میخوام این لعنتی تموم شه
All wanna see me with no pot to piss in
همه میخوان زندگیم رو بدون توالت ببینن تا بشاشن توش
But n***as been excited ’bout the grave I’m digging
اما سیاها درباره قبری که دارم می کنم هیجان زدن
Having conversations about my haste decisions
در مورد تصمیم هایی که با عجله گرفتم دارن حرف میزنن
F**king sickening, At the same time
مثل همیشه، خیلی حال به هم زنه
Memories surface through the grapevine
خاطرات دارن میریزن بیرون
About my uncle playing with a slip knot
درباره عموم که درگیر مشکلات زندگیه
Post-traumatic stress got me f**ked up
استرسی که به خاطر یه خاطره ی بد گرفتم داره اذیتم میکنه
Been f**ked up since the couple months they had a n***a locked up
اون موقعی به فنا رفتم که من رو چند ماه انداختن زندان
I'll be feeling pain, I’ll be feeling pain just to hold on
من درد رو احساس خواهم کرد تا فقط مقاومت کنم
And I don't feel the same, I'm so numb
من دیگه مثل قبل احساس نمیکنم، من خیلی بی حسم
(اینقدر درد کشیده بی حس شده)
I'll be feeling pain, I’ll be feeling pain just to hold on
من درد رو احساس خواهم کرد تا فقط مقاومت کنم
And I don't feel the same, I'm so numb
من دیگه مثل قبل احساس نمیکنم، من خیلی بی حسم
I know you so well, so well
من تو رو خوب میشناسمت، خیلی خوب
I mean, I can do anything he can
منظورم اینه که ، میتونم هر کاری که اون میکنه رو بکنم
I've been feeling, I know you so well
من حس میکردم تو رو خوب میشناسم