枝在墻東花在西
自從落地任風吹
枝無花時還再發
花若離枝難上枝
這四句,乃昔人所作《棄婦詞》,言婦人之隨夫,如花之附于枝。枝若無花,逢春再發;花若离枝,不可复合。勸世上婦人,事夫盡道, 同甘同苦,從一而終; 休得慕富嫌貧,兩意三心,自貽后悔。
且說漢朝一個名臣,當初未遇時節,其妻有眼不識泰山,棄之而 去,到后來悔之 無及。你說那名臣何方人氏?姓甚名誰?那名臣姓朱, 名買臣,表字翁子,會稽 郡人氏。家貧未遇,夫妻二口住于陋巷蓬門, 每日買臣向山中砍柴,挑至市中賣錢度日。性好讀書,手不釋卷。肩上雖挑卻柴擔,手里兀自擒著書本,朗誦咀嚼 ,且歌且行。市人听慣了,但聞讀書之聲,便知買臣挑柴擔來了,可怜他是個儒 生,都与他買。更兼買臣不爭价錢,憑人估值,所以他的柴比別人容易出脫。
一般也有輕薄少年及儿童之輩,見他又挑柴又讀書,三五成群, 把他嘲笑戲侮, 買臣全不為意。
一日其妻出門汲水,見群兒隨著買臣柴擔,拍手共笑,深以為恥。買臣賣柴回來,其妻勸道:『你要讀書,便休賣柴;要賣柴,便休讀書。許大年紀,不癡不顛,卻做出恁般行徑,被兒童笑話,豈不羞死!』買臣答道:『我賣柴以救貧賤,讀書以取富貴,各不相妨,由他笑話便了。』
其妻笑道:『你若取得富貴時,不去賣柴了。自古及今,那見賣柴的人做了官?卻 說這沒把鼻的話!』買臣道:『富貴貧賤,各有其時。有人算我八字,到五十歲上 ,必然發跡。常言「海水不可斗量」,你休料我。』其妻道:『那算命先生,見 你癡顛模樣,故意要笑你,你休聽信。到五十歲時,連柴擔也挑不動,餓死是有分 的,還想做官!除是閻羅王殿上,少個判官,等你去做!』
買臣道:『姜太公八十歲,尚在渭水釣魚,遇了周文王,以後車載之,拜為尚父 。本朝公孫弘丞相,五十九歲上還在東海牧豕,整整六十歲,方纔際遇今上,拜將 封侯。我五十歲上發跡,比甘羅雖遲,比那兩個還早,你須耐心等去。』
其妻道:『你休得攀今吊古,那釣魚牧豕的,胸中都有才學;你如今讀這幾句死書 ,便讀到一百歲, 只是這個嘴臉,有甚出息?晦氣做了你老婆!你被兒童恥笑, 連累我也沒臉皮。你不聽我言拋卻書本,我決不跟你終身,各人自去走路,休得 兩相擔誤了。』買臣道:『我今年四十三歲了,再七年, 便是五十。前長後短, 你就等耐,也不多時。直恁薄情,捨我而去,後來須要懊悔!』其妻道:『世上少 甚挑柴擔的漢子,懊悔甚麼來?我若再守你七年,連我這骨頭不知餓死於何地了。 你倒放我出 門,做個方便,活了我這條性命。』買臣見其妻決意要去,留他不住 ,嘆口氣道:『罷,罷,只願你嫁得丈夫,強似朱買臣的便好。』其妻道:『好歹 強似一分兒。』說罷,拜了兩拜,欣然出門而去, 頭也不回。買臣感慨不已,題 詩四句於壁上云:
『嫁犬逐犬, 嫁雞逐雞。妻自棄我, 我不棄妻。』
買臣到五十歲時,值漢武帝下詔求賢,買臣到西京上書,待詔公車。同邑人嚴助薦 買臣之 才,天子知買臣是會稽人,必知本土民情利弊,即拜為會稽太守,馳驛赴 任。會稽長吏聞新太守將到,大發人夫,修治道路。買臣妻的後夫亦在役中,其妻 蓬頭跣足,隨伴送飯,見太守前呼後擁而來, 從旁窺之,乃故夫朱買臣也。買臣 在車中,一眼瞧見,還認得是故妻,遂使人招之,載於後車。到府第中,故妻羞慚 無地,叩頭謝罪。買臣教請他後夫相見。不多時,後夫喚到,拜伏於地,不敢仰視 。買臣大笑,對其妻道:『似此人,未見得強似我朱買臣也。』其妻再三叩謝, 自悔有眼無珠,願降為婢 妾,伏事終身。買臣命取水一桶,潑於階下,向其妻說 道:『若潑水可復收,則汝亦可復合。念你少年結髮之情,判後園隙地,與汝夫婦 耕種自食。』其妻隨後夫走出府第,路人都指著說道:『此即新太守夫人也。』於 是羞極無顏,到於後園,遂投河而死。有詩為證:
漂母尚知憐餓士
親妻忍得棄貧儒
早知覆水難收取
悔不當初任讀書