Kendrick Lamar
Beyoncé & Kendrick Lamar - NILE (ترجمه فارسی)
[Chorus: Kendrick Lamar & Beyoncé]
One time I took a swim in the Nile
یک بار داشتم توی نیل شنا میکردم
I swam the whole way, I didn't turn around
کل مسیر رو شنا کردم, ولی از پسش بر نیومدم
Man, I swear
قسم میخورم, مرد
It made me relax when I came down
بهم آرامش میداد وقتی همه چی رو از دست داده بودم
I felt liberated like free birds, I'm stimulated now
حس رهایی پرنده های آزاد رو دارم, الان خیلی هیجان زدم
Plunging away 'less my body's on top
بدنم روی بالاترین سطح آب غوطه وره
All of these currents might cost me my life right now
شاید همه این جریانات ارزش کل زندگی من رو داشته باشه
When danger finds me, it follows with tides
هنگامی که خاطرات خوفناکم به سراغم میان, با یک جریان آهسته درکم میکنه
Many miles ahead of me, still I'm in stride
چندین مایل در پیش دارم, بدون اینکه آرامشم خدشه دار بشه
She said
او گفت

[Verse 1: Beyoncé]
Hey little buddy, where you goin'?
ای یار عزیزم, کجا میری؟
I'm not sure of how to know I'm still motion
من هنوز تو شوکم, هنوز به اندازه شناختنت شک دارم
You seem regular, I seem regular
تو طبیعی به نظر میای, منم طبیعی به نظر میام
These streams may take me out to the ocean
شاید این جریانات بتونه منو تو دل اقیانوس رها کنه
[Verse 2: Kendrick Lamar]
Told myself if I dive in it without precaution of a lifejacket
گفته بودی که بدون جلیقه نجات شیرجه بزن تو آب
Then I'll dive in it 'til I'm exhausted and I'm type lacking
و من شیرجه میزدم تا خسته بشم, بدون اینکه عبایی داشته باشم
Waistline on four deep, senses on four deep
با تمام وجودم در آغوش میگیرمت, پیش از حد به کارات پی بردم
Feel like there's four of me
حس میکنم دیگه آدم قبلی نیستم

[Chorus: Kendrick Lamar & Beyoncé]
One time I took a swim in the Nile (One time I took in a swim in the Nile)
یک بار داشتم توی نیل شنا میکردم (یک بار داشتم توی نیل شنا میکردم)
I swam the whole way, I didn't turn around
کل مسیر رو شنا کردم, ولی از پسش برنیومدم
Man, I swear (I swear)
قسم میخورم, مرد (قسم میخورم)
It made me relax when I came down (When I came down)
بهم آرامش میداد وقتی همه چی رو از دست داده بودم
I felt liberated like free birds, I'm stimulated now (Stimulated)
حس رهایی پرندگان آزاد رو دارم, الان خیلی هیجان زدم (هیجان زدم)
Plunging away 'less my body's on top (Stimulated, stimulated now)
بدنم روی بالاترین سطح آب غوطه وره (هیجان زده, هیجان زدم)
All of these currents might cost me my life right now (Right now, right now)
شاید همه این جریانات ارزش کل زندگی من رو داشته باشه (همین الان, همین الان)
When danger finds me, it follows with tides (Follows with tides)
هنگامی که خاطرات خوفناکم به سراغم میان, با یک جریان آهسته درکم میکنه (با یک جریان آهسته درکم میکنه)
Many miles ahead of me, still I'm in stride
چندین مایل در پیش دارم, بدون اینکه آرامشم خدشه دار بشه
That's some good
این حس خیلی خوبه
[Verse 3: Beyoncé]
Got the Nile runnin' through my body
نیل به سر تا سر وجودم نفوذ کرد
Look at my natural, I'm so exotic
به ذات من نگاه کن, من خیلی مرموزم
Darker the berry, sweeter the fruit
هر چی توت سیاه تر, شیرین تر و آبدار تر
Deeper the wounded, deeper the roots
هر چی زخم خورده تر, اصیل تر و با اصالت تر
Nubian doused in brown, I'm lounging in it
نوبی ها قهوه ای پوست ها رو غرق میکنن, منم لم میدم و تماشاشون میکنم
Fountain of Youth, I said I'm drowning in it
چشمه جوانان, گفته بودم که دارم توش غرق میشم

[Refrain: Kendrick Lamar & Beyoncé]
I'm in the Nile, deep in denial
من در نیلم, غرق در انکار
I'm in the Nile, deep in denial
من در نیلم, غرق در انکار

[Outro: Kendrick Lamar]
That's some good
این حس خیلی خوبه