Olivia Rodrigo
Olivia Rodrigo - deja vu (Türkçe Çeviri)
[Verse 1]
Malibu'ya araba yolculukları
Bir çilekli dondurma, iki kişi için tek kaşık
Ceketler değiş tokuş ediliyor
Üzerinde ne kadar küçük göründüğüne gülüyorsun (Ha-ha-ha-ha)
Glee'nin tekrarları izleniyor
Sinir bozucu davranılıyor, uyum içinde şarkılar söyleniyor
Eminim ki tüm arkadaşlarına senin ne kadar eşsiz olduğunu söyleyerek övünüyordur, hmm

[Nakarat]
Bunları bizim de yaptığımızı ona ne zaman söyleyeceksin?
Özel olduğunu sanıyor ama hepsi zaten yaşanmıştı
Orası bizim mekânımızdı, ilk ben bulmuştum
Seninleyken ona yaptığın şakaları ben yaptım
O seninleyken déjà vu yaşıyor musun?
Déjà vu yaşıyor musun? (Ah) Hmm
Déjà vu yaşıyor musun, huh?

[Verse 2]
Ona seslenirken nerеdeyse benim adımı söylüyor musun?
Çünkü dürüst olalım, kulağa oldukça bеnzer geliyorlar
Başka bir aktris daha
Sadece senin tipin olduğum için benle çıktığını düşünmekten nefret ediyorum
Ve bahse girerim Billy Joel'u biliyordur
Ona "Uptown Girl"'ü çaldığın için
Beraber söylüyorsunuz
Hatta bahse varım ki onu ne kadar sevdiğini bile söylüyorsundur
Bölümler ve nakaratın arasında (Ooh; seni seviyorum)
[Nakarat]
Bunları bizim de yaptığımızı ona ne zaman söyleyeceksin?
Özel olduğunu sanıyor ama hepsi zaten yaşanmıştı
Biz de o dizi hakkında konuşuyorduk
Seninleyken söylediği şarkıları sana ben dinlettim
O seninleyken déjà vu oluyor musun?
Déjà vu yaşıyor musun? (Oh-hoh)
Déjà vu yaşıyor musun?

[Arka Nakarat]
Malibu'da çilekli dondurma
Bunları biz de yapmamışız gibi davranma
Bizim yaptığımız gibi ceketlerinizi değiş tokuş ediyorsunuz
(Evet, hepsi zaten yaşanmıştı)
Ona piyano çalıyorsun, ama o bilmiyor
Sana Billy Joel'i öğretenin ben olduğumu
Bambaşka bir kız fakat yeni hiçbir şey yok

[Çıkış]
Déjà vu yaşadığını biliyorum
Déjà vu yaşadığını biliyorum
Déjà vu yaşadığını biliyorum