Genius Ukrainian Translations (Український переклад)
Alessia Cara - Dead Man (Український переклад)
[Куплет 1]
Гадала, ти казав, що закоханий, то чому таке сумне обличчя?
Я не прошу багато, тільки щоб зустрів мене на півдорозі
Віри недостатньо, щоб спливти над поганою хвилею
Ми потонемо, ми підемо вниз
І ти дозволяєш цьому щезнути
[Передприспів]
Ти повиннен бути вдячним, що я конструктивна
Усе цінне життя, що змарнувала
Вигадуючи шляхи нашого спасіння
Однак, для цього може бути запізно
[Приспів]
Якщо тебе справді хвилює
Тоді чому я відчуваю, як ти просто
Вислизаєш з мої руки?
Якщо ти справді там
Тоді чому я можу пройти крізь тебе?
Розмова з мерцем
[Куплет 2]
Я не маю виправдань думати, що могла б тебе виправити
Ти залишаєш мене у підвішеному стані, бо не розумієш
Неважливо, наскільки добре я це змалювала (Не змінюй)
Неважливо, як я це зформулювала (Ти спізнився)
Немає легкого способу сказати це
Ти ось-ось втратиш мене
[Передприспів]
Ти повиннен бути вдячним, що я конструктивна
Усе цінне життя, що змарнувала
Вигадуючи шляхи нашого спасіння
Однак, для цього може бути запізно
[Приспів]
Якщо тебе справді хвилює
Тоді чому я відчуваю, як ти просто
Вислизаєш з мої руки?
Якщо ти справді там
Тоді чому я можу пройти крізь тебе?
Розмова з мерцем
[Пост-приспів]
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, ро-ро-розмова з мерцем
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, ро-ро-розмова з мерцем
[Інструментальний програш]
[Приспів]
Якщо тебе справді хвилює
Тоді чому я відчуваю, як ти просто
Вислизаєш з мої руки?
Якщо ти справді там
Тоді чому я можу пройти крізь тебе?
Розмова з мерцем
[Пост-приспів]
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, ро-ро-розмова з мерцем
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, да-да-да
Да-да-да, ро-ро-розмова з мерцем