Genius Ukrainian Translations (Український переклад)
Taylor Swift - the 1 (Український переклад)
[Куплет 1]
У мене все добре, я на новому етапі життя
Кажу "так" замість "ні"
Мені здалося, що я побачила тебе на автобусній зупинці, насправді ж ні
Кожного вечора я починаю з нового аркуша
Я ходжу в кіно в неділю зранку
Ти знаєш, найкращі фільми ніколи так і не були зняті

[Пре-приспів]
Напевно, ти ніколи не знаєш, ніколи не знаєш
І якщо ти хотів мене, тобі варто було це показати
І ти ніколи не виростеш, не зазнавши поранень
І зараз все гаразд

[Приспів]
Але з нас таки щось вийшло, чи не так?
Ревучі двадцяті, кидаю монетки у басейн
І якби мої мрії здійснились
То це був би ти
На свій захист мені нічого сказати
За те, що я ніколи не залишаю все, як воно є
Але це було б весело
Якби ти був тим самим

[Куплет 2]
Я мрію про те, що в тебе гарно складається життя
Із своїми власними пригодами
Ти знайомишся з жінкою в інтернеті й запрошуєш її додому
Ми ніколи не розмальовували за номерами, милий
Та усе це не було дарма
Ти знаєш, найвеличнішім коханням настав кінець
[Бридж]
Напевно, ти ніколи не знаєш, ніколи не знаєш
І це черговий день, коли я прокидаюсь одна

[Приспів]
Але з нас таки щось вийшло, чи не так?
Ревучі двадцяті, кидаю монетки у басейн
І якби мої мрії здійснились
То це був би ти
На свій захист мені нічого сказати
За те, що я ніколи не залишаю все, як воно є
Але це було б весело
Якби ти був тим самим

[Бридж]
Я, я, я наполягаю і пручаюсь спокусі спитати тебе
Якби щось змінилось тоді
Чи змінилось би усе сьогодні?

[Приспів]
Але з нас таки щось вийшло, чи не так?
Розпиваєш рожеве вино зі своїми близькими
І це було б мило, якби серед них була я
На свій захист мені нічого сказати
За те, що я ворушу старе
Але це було б весело
Якби ти був тим самим