Genius Ukrainian Translations (Український переклад)
Taylor Swift - the last great american dynasty (Український переклад)
[Куплет 1]
Ревека поїхала пообіднім потягом, стояв погожий день
Її будинок з похилим дахом на узбережжі
Відвернув її від думок про Сент-Луїс
Білл був спадкоємцем імені й грошей Standard Oil
І місцеві запитали: "Як же розлучена жінка середнього класу це зробила?"
Весілля було чарівне, хоча й трохи незграбне
У них є тільки новозароблені гроші
Вони вибрали будинок і назвали його "Будинок відпочинку"
Їхні вечірки були влаштовані зі смаком, хоча й трохи гучні
Доктор сказав йому вгамуватися
Певно, на її совісті те, що його серце не витримало
[Приспів]
І вони казали
"Це остання американська династія
Хто зна, що було б, якби вона ніколи не з'являлася тут
Це найбожевільніша жінка, яку тільки бачило це місто
Вона дивовижно провела час, псуючи усе"
[Куплет 2]
Ребека назавжди покинула Род-Айленд
Полетіла з міста зі своїми подружками з Сучого Гурту
Наповнила басейн шампанським і плавала зі знаменитостями
І тринькала гроші на хлопців та балет
І програші в азартних карткових іграх із Далі
[Приспів]
І вони казали
"Це остання американська династія
Хто зна, що було б, якби вона ніколи не з'являлася тут
Це найбільш безсоромна жінка, яку тільки бачило це місто
Вона дивовижно провела час, псуючи усе"
[Бридж]
Кажуть, подекуди її бачили
Крокуючою скелями, втупившись на опівнічне море
І під час сварки із сусідом
Вона викрала його собаку і пофарбувала у лаймовий
П'ятдесят років - довгий період
Будинок відпочинку тихо стояв на тому узбережжі
Вільний від божевільних жінок, їхніх чоловіків і поганих звичок
А тоді він був куплений мною
[Приспів]
Хто зна, що було б, якби я ніколи не з'явилась
Це найголосніша жінка, яку тільки бачило це місто
Я дивовижно провела час, псуючи усе
[Аутро]
Я дивовижно провела час, псуючи усе
Дивовижно провела час, псуючи усе
Дивовижний час
Я дивовижно провела час