Genius English Translations
Qing Feng Wu 吳青峰 - 綫的記憶 (Story~Lines) (English Translation)
[Verse 1]
Take a line for instance
Witlessly in the world
Bent down by gravity
Parabolically or partially askew
Take two lines for instance
Intertwining in the world
Possibilities proliferate
Run parallel or perpendicular

[Verse 2]
When we two cross paths
We come together at a point
Two curved lines limning a circle

[Verse 3]
What began as a line
Alone in the world

[Viola Solo]

[Verse 4]
When we cross paths
We sway into an arc
Two waves plait a braid

[Verse 5]
The path of a line
Gradually weaves a heart
When a vague disposition is taken to heart
It gradually distils into feelings
A single line becomes three-dimensional
Imparting the lesson
It’s only when a recollection is taken seriously
That it can be called a memory

[Outro]
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la