Genius English Translations
Klô Pelgag - À l’ombre des cyprès (English Translation)
[Verse 1]
I'd like for fire to devour me whole
I would be that corpse that smells like lily of the valley
Bury me in the shadow of the cypress
If wind were to rise before its time
I would blow my ashes away with him
Think about me when you're picking this flower

[Refrain]
I already don't have any habits
I am the wolf without the Moon
I already have no worries
I presume that I'm lost
I'll meet you near
The shadow of the cypress

[Verse 2]
If, on my way, I cross path with a bird of misfortune
I would fly with it in the dark holes of its hеart
I would tell it "My friend, you're worst еnemy is your own fear"

[Refrain]
Already, I don't have anymore habits
I am the wolf without the Moon
I have no more worries
I presume that I'm lost
I'll meet you near
The shadow of the cypress
I'll meet you near
The shadow of the cypress