Genius English Translations
Aimer - 残響散歌 (Zankyosanka) (English Translation)
[Intro]
(Da-dara-dara-da-da
Dara-da-da, dara-da-da
Da-dara-dara-da-da
Dara-da-da, dara-da-da-ra)
[Verse 1]
Who is the phantom flower that blooms on the sleeve?
I just dropped my (indigo) dye over there
On a night when the colours dissolve gaudily
With the moon of silver vermillion
[Pre-Chorus]
I'm strong enough to roll with the wind and trip over it
I hold on tightly to the light and the pain and the anger
If not chosen, choose
[Chorus]
A voice roared out, beyond the night, soaked with tears
Let it reverberate across the landscape so far away
What do I want to play? Who do I want to deliver it to?
It's okay to be uncertain
No matter how dark thе feelings
No matter how long the struggle
Sing and scattеr. Reverberation
[Post-Chorus]
(Da-dara-dara-da-da
Dara-da-da, dara-da-da
Da-dara-dara-da-da
Dara-da-da, dara-da-da-ra)
[Verse 2]
A thousand nights thousand nights of dancing alone
If I tie the same sash
As if to beat the gaudy colors
The fragrance of crimson is all that matters
[Pre-Chorus]
No matter how hard it is in the future
You must put your heart on the line rather than your mouth
I'm just trying to follow all the lights of the dreams I hold on to
I didn't come all this way just to run away right?
[Bridge]
If not chosen, choose
[Chorus]
If I shine on this dark room like a burning flower with my voice dying
Make the world too vague to be a musical score, and
Make a vivid sound
Like counting the nights and painting the mornings
No matter how deep the regret
No matter how high the limit
Scratch it out. Reverberation
[Post-Chorus]
(Da-dara-dara-da-da
Dara-da-da, dara-da-da
Da-dara-dara-da-da
Dara-da-da, dara-da-da-ra)