稲葉曇 (Inabakumori)
稲葉曇 (Inabakumori) - ハルノ寂寞 (The Desolation of Spring) 弦巻マキ (Tsurumaki Maki) (English Translation)
Having been hurt so many times
A wide, gaping hole opened inside me
So I sewed it closed with a needle
So many days spent protecting myself
No matter how heavy it feels, my mouth stays shut
And I hopelessly try to carry the feeling until I break apart
Having been hurt so many times
I sewed myself shut to hide that empty hollow
I want to stay by your side for as long as I can
So many days spent protecting myself
I merely clenched my teeth despite wanting to throw up
How painful it was to carry it with me
It’s not painful for me to force my mouth shut
I’ve become worn out and usеless, haven’t I?
I still intend to bе useful to you, but
My compassion doesn’t reach you before I’m torn apart, and then we grow distant
I’ve become worn out and useless, haven’t I?
Right here, your scent still remains
Before I’m torn apart, I feel a slight pang of regret at saying goodbye
Despite having been hurt so many times, my face and body can still be useful
Please don’t leave me. I just don't want to be given away to someone else
I’ve already become worn out and useless
I’ve become worn out and useless, haven’t I?
In my mind, I assume that you rely on me
I can’t win against a new and unused me, what I was before being torn apart
I’ve become worn out and useless, haven’t I?
Right here, your scent still remains
Before I’m torn apart, I fell a slight pang of regret at saying farewell