Traditional Celtic Folk
Bean Pháidín -or- ”Pawdeen’s Wife”)
"Bean Pháidín" ("Pawdeen's Wife")
(Traditional; arranged by Kevin Conneff)

Kevin Conneff
Long Journey Home: The Irish in America [Original Soundtrack] ©1998

• Vocals, Bodhrán – Kevin Conneff

>
'Sé an trua ghéar nach mise, nach mise
'Sé an trua ghéar nach mise Bean Pháidín
'Sé an trua ghéar nach mise, nach mise
'Sé an bhean atá aige bheith caillte

Rachad go Gaillimh, go Gaillimh
Is rachad go Gaillimh, le páidín;
Rachad go Gaillimh, go Gaillimh
Is tiocfad abhaile sa mbád

CHORUS
Rachainn go haonach an chlocháin
Is siar go béal á' na báighe
Bhreothnóinn is teach tríd an bhfuinneoig
Le súil is go bhfaicfinn Bean Pháidín

Go mbristear do chosa, do chosa
Go mbristear do chosa, Bean Pháidín
Go mbristear do chosa, do chosa
Go mbristear do chosa's da chnámha
<<
ENGLISH (Google) Translation

>
It's a pity that I'm not, that I'm not
It's a pity I'm not Pawdeen's wife
It's a pity that I'm not, that I'm not
He is the woman he has lost

Go to Galway, to Galway
I will go to Galway, with a boat;
Go to Galway, to Galway
We will comе home by boat

CHORUS
I would go to the fairground
West to thе mouth of the bays
I would look at the house through the window
In the hope that I would see Pawdeen's wife

Break your legs, your legs
May your feet be broken, Pawdeen's wife
Break your legs, your legs
May your legs and bones be broken

<<
"Bean Pháidín" or "Pawdeen's Wife" is sung in Irish by Kevin Conneff. It's a humorous song about a woman who wishes she were Pawdeen's wife and captures some of the sweetness of life in Ireland before the famine struck

- Paddy Moloney