Eminem
Eminem Ft. Anderson .Paak - Lock It Up (ترجمه ی فارسی)
Yeah, like that
اره , همونطوری
Okay, yeah
اوکی , اره
Say bro (Yeah), where you get them from?
بگو داداش (اره), اونارو از کجا گرفتی؟
Detroit? (Yeah) That machine gun, spray boy
دیترویت؟ (اره)‌ اون مسلسل, اسپری پسر
And it's gon' hit some
این قراره یکم ضربه بزنه
New coupe? (Ooh) Been whippin' 'em
کوپه جدید؟ (ااوه) اونا شلاق زده شدن
New boobs? (Yeah) Where you get them done?
سینه های جدید؟ (اره) کجا اونارو درست کردی ؟
Payroll (Nice), might put you on a table
دسمتزد (خوبه), شاید باید تورو بزارم روی میز
And spread you out like some Yayo (I'm naughty, yah)
و شما رو مثل بعضی از یائو ها گسترش بدم ( من شیطانم , اره)
No bitch (Oh), you don't know shit (No)
نه جنده (اوه), تو هیچی نمیدونی (نه
You just want all my money, ah
فقط‌ دنبال همه پولای منی , آه
I was hopeless (Oh), now I'm focused (No)
من بی هدف بودم , الان تمرکز دارم (نه)
Where the fuck is the party at?
این پارتی لعنتی کجاست؟
Now hold this (Oh), oh shit (Oh)
الان بگیر اینو, اوه لعنتی
That's it (Yeah), so sick (Oh), no shit (Oh)
اینه (اره), خیلی دیوونه کننده, بی شوخی
Damn I'm (Yeah) getting too fuckin' old for this (Yeah)
لعنتی من خیلی برای این پیر شدم
But still as explosive with, just load the clip
اما هنوزم قوییم, فقط کیلیپ رو باز کنید
Two pistols on hip, both are gripped
دوتا تفنگ به کمر, جفتشون بهم چسبیدن
I hold them at shoulder width
من اونا رو روی شونه هام نگه میدارم
Took a stab in the dark and broke the tip
تو تاریکی نوک چاقو شکست
Of my knife off, but your throat is slit
چاقوم کند شده ولی گلوتو از بیخ میبره
'Cause I'm cutthroat to the utmost with it
چون من قاتلم و سعی خودمو میکنم
The ultimate
در نهایت
I just let the poker chips fall but they were supposed to fit
من فقط‌ اجازه میدم ژتن های پوکرم از دست برن ولی قرار بود متناسب باشه
Now those days are over, scrapin' change in sofas
حالا اون روزا تموم شده و جاشو به مبل های قراضه داده
Tryna save at Kroger
سعی کنید Kroger رو ذخیره کنید
So why would I give a fuck about backstabbin' Trader Joe for?
بنابراین چرا من باید به اون backstabbin' Trader کصشره جو اهمیت بدم؟
How 'bout that? I'm paid as Oprah
دربارش چی میدونی
Think I may have broke the scale
فکر میکنی شاید من نقشه رو خراب کنم
'Cause the wait is over
چون انتظار یه پایان رسیده
But wait, wait, hold up, 'cause they say I almost-
ولی صبر کن,صبر کن, دست نگه دار, چون اونا میگن من تقریبا
I almost lost it, I had to reach back
من تقرییا از دستش دادم باید دوباره بدستش بیارم
Back, and lock it (Lock it, lock it)
برمیگردم و قفلش میکنم (قفلش میکنم, قفلش میکنم)
You almost got me (Stop it, stop it)
تقریبا منو گرفتی (متوقفش کن, متوقفش کن)
I had to reach back, back, and lock it (Lock it, lock it)
مجبور شدم به عقب برگردم, به عقب و قفلش کنم (قفلش کنم, قفلش کنم)
You almost, you almost, you almost, but I got it (I got it)
تقریبا, تقریبا, تقریبا‌‌ اما من بدستش اوردم (بدستش اوردم)
You almost, you almost, you almost, but I got it (I got it)
تقریبا, تقریبا, تقریبا‌‌ اما من بدستش اوردم (بدستش اوردم)
Just sit there and act pathetic and sulk
فقط بشین اونجا و ساکت باش و اخم کن
'Cause I'm getting green, Incredible Hulk
چونکه دارم سبز میشم, مثل هالک شگفت انگیز
'Cause I usually get it in bulk
چون من معمولا یهو اعصبانی میشم
But I still will stomp your head to a pulp (Yeah)
اما هنوزم میتونم کلتو له کنم (اره)
You want smoke, got the Tical like Method Man
میخوای سیگار بکشی, Tical بزن مثل مثد من
So get ready to die from second hand
پس اماده شو برای بار دوم بمیری
Get a whiff of the doctor's medicine
دارو ی پزشکی رو بیخیال شو
Like sedatives you'll get popped, Excedrin
مثل دارو های ارام بخش Excedrin ظاهر میشه
'Cause you can get it like over the counter
میتونی اونو راحت دریافت کنی
Like I just left the damn concession stand
انگار همین الان این امتیاز لعنتی رو گذاشتم کنار
A mic in my hand's a weapon
میکروفون تو دستم مثل اسلحه هست
I put that on everything like ranch, I'll never land
من همه چیز رو مثل مزرعه میبینم , من هرگز فرود نمیام
Too fly, I don't play to ever Cinderella Man
بیش از حد پرواز میکنم, من با مرد سیندرلا بازی نمیکنم
What I am is better than every single one of you
من از تک تک شما ها بهترم
Whether seperate or all of you band together
چه جدا باشید یا همتون باهم
And I put the game on the pill
و من بازی رو ادامه میدم
Now my Shady babies are all stillborns
حالا بچه های من همه مرده به دنیا میان
Meaning abortions that still live because they were still born
تو زمان سقط‌جنین هم زندن چون دیگه متولد شدن
I can heal 'em with Neosporin
من میتونم اونارو با Neosporin درمان کنم
You 'bout to experience Euphoria (I'm a)
شما میخواید احساس خوشحالی رو تجربه کنید (منم)
True warrior, got the plug like Trugoy
جنگجوی واقعی, شمشیر رو مثل Trugoy میگیره
Give me cue like I'm ScHoolboy and I'll treat the beat
به من علامت بده تا ScHoolboy رو روی بیت نابود کنم
Like a pitbull would do to a chew toy and destroy it, 'cause boy I-
مثله یه پیتبول که اسباب بازی ها رو داغون میکنه
I almost lost it, I had to reach back
تقریبا از دستش دادم باید دوباره بدستش بیارم
Back, and lock it (Lock it, lock it)
برمیگردم و قفلش میکنم (قفلش میکنم, قفلش میکنم)
You almost got me (Stop it, stop it)
تقریبا منو گرفتی (متوقفش کن, متوقفش کن)
I had to reach back, back, and lock it (Lock it, lock it)
مجبور شدم به عقب برگردم, به عقب و قفلش کنم (قفلش کنم, قفلش کنم)
You almost, you almost, you almost, but I got it (I got it)
تقریبا, تقریبا, تقریبا‌‌ اما من بدستش اوردم (بدستش اوردم)
You almost, you almost, you almost, but I got it (I got it)
تقریبا, تقریبا, تقریبا‌‌ اما من بدستش اوردم (بدستش اوردم