Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Eminem - River ft. Ed Sheeran (ترجمه ی فارسی)
ترجمه ی آهنگ ریور از امینم و اد شیرن
Persian translation of Eminem & Ed Sheeran's collaboration, River

[Chorus: Ed Sheeran]
I've been a liar, been a thief
من یه دروغگو، دزد
Been a lover, been a cheat
یه عاشق و یه خائن به عشق بودم
All my sins need holy water, feel it washing over me
همه ی گناهان من (برای پاک شدن) به آب مقدس نیاز دارن، دارم احساس میکنم که کاملا وجودم رو فراگرفته
Well, little one, I don't want to admit to something
خب، یه نکته ی کوچیک، من نمیخوام به یه حقیقتی اعتراف کنم
If all it's gonna cause is pain
اگه قراره فقط باعث رنجیدن بشه
Truth and my lies right now are falling like the rain
حقیقت و دروغ های من الان دارن مثل یه بارون میبارن
So let the river run
پس بذار(از اون بارون) یه نهری جاری بشه

[Verse 1: Eminem]
He's comin' home with his neck scratched, to catch flack
اون(پسره) با یه گردن زخمی و جای ناخن میاد خونه، تا نق و غُر بشنوه
Sweat jackets and dress slacks, mismatched
با یه عرقگیر ورزشی و شلوار مردانه، (یعنی )یه تیپ ناسازگار!
On his breath's Jack, he's a sex addict
تو نفساش(بوی) مشروب جک دنیلز هست، اون یه معتاد به رابطه ی جنسیه
And she just wants to exact revenge and get back
و اون(دوست دخترش) هم دقیقا میخواد با همچین کاری ازش انتقام بگیره و جواب کارشو بده
It's a chess match, she's on his back like a jet-pack
(این کارهاشون) مث شطرنج شده، دختر روی کولش مث یه جِت پَک سوار شده
She's kept track of all his Internet chats
و داره همه ی چتایی که تو اینترنت میکنه رو میبینه!
And guess who just happens to be movin' on to the next
حالا حدس بزن نوبت کی شده که حرکت بعد رو انجام بده!
Actually, just shit on my last chick and she has what my ex lacks
راستشو بخوای، همین چن روزه با آخرین دختری که تو رابطه بودم دعوا کردم و حالا این دختره یه چیزیو داره که اون قبلی نداشت،
'Cause she loves danger, psychopath
این دختره عاشق خطره، یه روانی
And you don't fuck with no man's girl, even I know that
و (من به خودم میگم که) تو با دوست دختر یه مرد دیگه نمیخوابی، با وجود اینکه اینو میدونم
But she's devised some plan to stab him in the back
ولی دختره یه برنامه هایی ریخته که از پشت به پسره خنجر بزنه
Knife in hand, says their relationship's hangin' by a strand
خنجر به دسته(آماده ی خیانته) و (به من) میگه که رابطشون فقط به یه تار مو بسته ست
So she's been on the web lately
پس بخاطر همین اخیرا دختره تو اینترنت زیاد میچرخه
Says maybe she'll be my Gwen Stacy, to spite her man
و (امینم به خودش) میگه شاید اون واس من یکی مث گوین استیسی باشه، که میخواد دوست پسرش رو اذیت کنه
And I know she's using me to try to play him, I don't care
من میدونم که اون داره از من سو استفاده میکنه تا دوس پسرش رو اذیت کنه، ولی با این وجود اصلا برام مهم نیست
Hi Suzanne, but I shoulda said "Bye Suzanne"
من هم بهش پیام دادم "سلام سوزان"، ولی کار درست این بود که بهش میگفتم "خداحافظ سوزان"
After the first night, but tonight I am
شب اول گذشت، ولی الان من ...
[Chorus: Ed Sheeran]
I've been a liar, been a thief
من یه دروغگو، دزد
Been a lover, been a cheat
یه عاشق و یه خائن به عشق بودم
All my sins need holy water, feel it washing over me
همه ی گناهان من (برای پاک شدن) به آب مقدس نیاز دارن، دارم احساس میکنم که کاملا وجودم رو فراگرفته
Well, little one, I don't want to admit to something
خب، یه نکته ی کوچیک، من نمیخوام به یه حقیقتی اعتراف کنم
If all it's gonna cause is pain
اگه قراره فقط باعث رنجیدن بشه
Truth and my lies right now are falling like the rain
حقیقت و دروغ های من الان دارن مثل یه بارون میبارن
So let the river run
پس بذار(از اون بارون) یه نهری جاری بشه

[Bridge: Eminem]
One-night stand, turned to a two-night stand
اولش قرار بود فقط یه شب باهاش بخوابم ولی بعد شد دو شب
It was "come sunlight, scram," now we hug tight, and...
اول قرار بود فقط برم شب رو باش بگذرونم و از خونه فرار کنم (تا دوست پسرش نفهمه) تا کسی نیفته دنبالم ولی الان دیگه همدیگه رو محکم بغل میکنیم (عاشقش شدم!) و

[Verse 2: Eminem]
He found out, now she feels deserted and used
دوست پسرش فهمید، الان دختره حس میکنه که ازش سواستفاده شده و تَرک شده(احساس تنهایی میکنه)
'Cause he left, so what? He did it first to her too
چون دوست پسرش ترکش کرد، یعنی حالا چی میشه؟خب دفعه ی اول این دوست پسرش بود که بهش خیانت کرد
Now how am I supposed to tell this girl that we're through?
حالا من چطور باید به این دختر بگم که ما وسط یه چیزی هستیم(و ازش خسته شدم)
It's hard to find the words, I'm aloof, nervous, and Sue
خیلی سخته واژه هایی رو برای بیان کردنش پیدا کنم؛ من یه آدم سرد و عصبی مثل سو هستم
Don't want this to hurt, but what you deserve is the truth
نمیخوام این موضوع که دیگه دوسش ندارم (به دختر) آسیبی بزنه (قصد ندارم بهش بگم) ولی تو حقته که حقیقت رو بدونی
Don't take it personal, I just can't say this in person to you
به خودت نگیر، فقط نمیتونستم تو روت نگاه کنم و اینو بهت بگم
So I revert to the studio, like hole-in-the-wall diners
پس من به استودیو برگشتم، استودیو واس من مثل رستوران های قدیمی و خوبه(هر اتفاقی هم بیوفته باز برمیگردم اونجا تا آرامش پیدا کنم)
Don't have to be reserved in a booth
وقتی تو استودیو و اتاق ضبط (بوث) هستم لازم نیست حرفامو توی خودم بریزم و میتونم هرچی تو دلم هست بزنم
I just feel like the person who I'm turning into's
حالا دارم احساس میکنم که به یه آدم دیگه تبدیل شدم
Irreversible, I preyed on you like it's church at the pew
(الان من تبدیل شدم به) یه آدمی که غیرقابل درمانه، مثل یکی شدم که وقتی روی صندلی بی حرکت نشسته بودی تو رو شکار کرده(تا بهت آسیب بزنه)
And now that I got you I don't want you
و حالا که تو رو شکار کردم دیگه لازم ندارمت(نمیخوامت)
Took advantage in my thirst to pursue
و دارم از این میل پایان ناپذیرم سو استفاده میکنم
Why do I do this dirt that I do?
چرا من این کارای مضخرفم رو انجام میدم؟
Get on my soapbox and preach, my sermon and speech
حالا وایسادم رو سکو دارم (بقیه رو) موعظه میکنم، سخنرانی و پند دادن های من
Detergent and bleach is burnin' the wound
شستشو دهنده و پاک کننده(گناهان) هستن و دارن زخم رو (برای ضدعفونی کردن حرارت میدن و) میسوزوننش
'Cause now with her in the womb
و حالا اون دختر بچه ای رو تو شکمش داره(حامله شده)
We can't bring her in this world, shoulda knew
و ما نمیتونیم بذاریم اون به دنیا بیاد، باید از همون اول میدونستم که
To use protection 'fore I bit into your forbidden fruit
از یه وسیله ی پیشگیری استفاده کنم قبل از اینکه بخوام اون کار بد رو انجام بدم (باهات بخوابم)
Fuck!
ای لعنت به این وضعیت!
[Chorus: Ed Sheeran]
I've been a liar, been a thief
من یه دروغگو، دزد
Been a lover, been a cheat
یه عاشق و یه خائن به عشق بودم
All my sins need holy water, feel it washing over me
همه ی گناهان من (برای پاک شدن) به آب مقدس نیاز دارن، دارم احساس میکنم که کاملا وجودم رو فراگرفته
Well, little one, I don't want to admit to something
خب، یه نکته ی کوچیک، من نمیخوام به یه حقیقتی اعتراف کنم
If all it's gonna cause is pain
اگه قراره فقط باعث رنجیدن بشه
Truth and my lies right now are falling like the rain
حقیقت و دروغ های من الان دارن مثل یه بارون میبارن
So let the river run
پس بذار(از اون بارون) یه نهری جاری بشه

[Bridge: Eminem & Ed Sheeran]
My name's (ooh), my name's (ooh)
اسم من ... (اووه)، اسم من اینه ... (اووووه)
River (ooh), river run
رودخانه(اوووه)، رود خانه ی جاری
Call me (ooh), call me (ooh)
منو به این اسم صدا بزن ... (اووه)، به من بگو ... (اوووه)
River (ooh), we'll let the river run
رودخانه(اووووه)، خب بذار رودخانه جاری بشه
[Verse 3: Eminem]
Always the bridesmaid, never “The bride, hey!”
همیشه یه سری ساقدوش هستن و هیچموقع عروس تنها نیست
Fuck can I say? If life was a highway
چی میتونم بگم دیگه؟اگه زندگی مثل یه اتوبان بود
And deceit was an enclave, I'd be swerving in five lanes
و انکار کردن هم یه محیطی داخل اون (اتوبان) بود، من تو پنج باند اتوبان خودمو جابجا میکردم(تا باهاش تصادف نکنم)
Speeds at a high rate, like I'm slidin' on ice, maybe
(اما) سرعت گرفتم و با سرعت بالا، شاید بخاطر اینکه روی یخ لیز خوردم(خوردم بهش)
That's why I may have came at you sideways
و شاید این همون دلیلی باشه که من تو این راه یک طرفه با تو آشنا شدم و باهات برخورد داشتم
I can't keep my lies straight
نمیتونم دیگه دروغ هایی که گفتم رو پنهان نگه دارم
But I made you terminate my baby
ولی من مجبورت کردم که بچه م رو (که تو شکمت داشتی) نابود کنی
This love triangle left us in a wreck, tangled
واین مثلث عشقی ما رو به خرابی کشوند و اوضاع رو پیچیده کرد
What else can I say? It was fun for a while
دیگه چی دارم که بگم؟ (اولاش) برای یه مدتی خوش میگذشت بهمون
Bet I really woulda loved your smile
مطمئنم که لبخند تو رو خیلی دوست داشتم
Didn't really wanna abort, but fuck it
و اصلا نمیخواستم سقط کنیم بچه رو، ولی ولش کن گور باباش
What's one more lie, to tell our unborn child?
یه دروغ دیگه(در مقایسه با این حجم از دروغایی که گفتیم) گناه زیادی حساب نمیشه، پس این دروغ رو به بچه مون که هرگز به دنیا نیومد میگیمش

[Chorus: Ed Sheeran & Eminem]
I've been a liar, been a thief
من یه دروغگو، دزد
Been a lover, been a cheat
یه عاشق و یه خائن به عشق بودم
All my sins need holy water, feel it washing over me
همه ی گناهان من (برای پاک شدن) به آب مقدس نیاز دارن، دارم احساس میکنم که کاملا وجودم رو فراگرفته
Well, little one (I'm sorry)
خب، یه نکته ی کوچیک(متاسفم که اینطور شد)
I don't want to admit to something (I fucked up)
من نمیخوام به یه حقیقتی اعتراف کنم(که من همه چیزو به هم ریختم)
If all it's gonna cause is pain
اگه قراره فقط باعث رنجیدن بشه
Truth and my lies right now are falling like the rain
حقیقت و دروغ های من الان دارن مثل یه بارون میبارن
So let the river run
پس بذار(از اون بارون) یه نهری جاری بشه