Şam (TUR)
TANZİMAT
[Giriş: Muhammed Ömer]
خدای زما شاهد دی چې هغه څه چې زه وایم هغه رښتیا دي
زه چمتو یم چې د قیامت په ورځ د دوی په صداقت شاهدي ورکړم
که مې هیله له لاسه ورکړې وای او د عذر په لټه کې وای، نو سمدلاسه بېرته خپل کور، خپلې مدرسې ته تللی وم
مګر ما په خدای توکل وکړ، ما هغه وعده پوره کړه چې ما ورسره کړې وه، او خدای هغه پوره کړه
ما تسلیم نه کړ، یوې بلې مدرسې ته لاړم
دلته شاوخوا اوه کسان وو
ما ورته حالات ورته تشریح کړل
دوی ټولو زما سره موافقه وکړه
په دې دوو ځایونو کې خلکو په عین حال کې ورته شرایط تجربه کړل
خو یوې ډلې یې ومنله او بلې ډلې یې ونه منله
دا زما او زما د ارادې په اړه د ازموینې په څیر و
دا یوازې پیل و
موږ تر غرمې پورې ډیری ځایونو څخه لیدنه وکړه
موږ وتوانېدو چې د دې کار لپاره درې پنځوس کسان پیدا کړو
ما ورته وویل چې زه اوس خپل کلي ته ځم او دوی هم سبا راتلای شي
خو دوی ټول له سهاره مخکې راورسېدل
تکبیر! الله أكبر
تکبیر! الله أكبر
اسلام! تا دې وبخښي
افغان محصلینو! تا دې وبخښي
افغان محصلینو! تا دې وبخښي

[Verse]
Barış kan akıtır mı gülerek?
Cihanda harp, neden bu savaş?
Sor, ne diyecekler? Anlatılan demokrat masallar, sözde bağımsızlık
Geçmişini sildin, özgür olduğunu sandın
Oysa özgür olmak kendin olabilmek değil midir?
Cumhuriyet için cihat etti şehitlerim
Bense benliğimden koparıldım, illüzyon tüm hayatım
Gerçekliğim bilmediğim harflerin içinde saklı
Evimden uzaktayım kendi evimde
Fark etmek olabilir dönüm noktası
Herkes yabancı artık kendine bile
Tanzimat değil, adı "Ölüm Fermanı"
Nefretim aşar piyonları, ulaşır rejimlere
Şahıslara kin tutanlar basit düşüncede
Olmaz değişen hiçbi' şey, sen değişmedikçe
Tüm kısalar uzun adam olmak istedikçe
İnsanoğlu; "çıkar" tek savaşı, dava yalan
Bu yüzden boşa yaptığım tüm kınamalar
Çünkü her birimiz aynı bokun laciverti
Potansiyel zalim, güçleri olmayan (Boom, boom, boom)
[Çıkış]
[?]