Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Forget Her (Persian translation) - (ترجمه فارسی)
[Verse 1]
While this town is busy sleeping
در حالی که این شهر مشغول خوابیدنه
All the noise has died away
تمام صداها از بین رفته اند
I walk the streets to stop my weeping
در خیابان ها راه می روم تا گریه ام را متوقف کنم
'Cause she'll never change her ways
زیرا او هرگز راه (نظر) خود را تغییر نخواهد داد

[Chorus 1]
But don't fool yourself
خودت را گول نزن
She was heartache from the moment that you met her او از همان لحظه ای که با او آشنا شدی دردی روی قلبت (غم و اندوه) بود
Ah, my heart feels so still as I try to find the will to forget her, somehow
قلبم خیلی آرام است
در حالی که سعی می کنم اراده ای پیدا کنم که او را به نوعی فراموش کنم
Oh, I think I've forgotten her now
اوه، فکر می‌کنم الان فراموش‌اش کرده‌ام

[Verse 2]
Her love is a rose, pale and dying
عشق اون گل سرخی است رنگ پریده و در حال مرگ
Dropping her petals in land unknown
انداختن گلبرگ هایش در زمینی ناشناخته
All full of wine, the world before her
پر از شراب، جهان قبل از او
Was sober with no place to go
هوشیار بود و جایی برای رفتن نداشت
[Chorus 2]
Don't fool yourself
خودت را گول نزن
She was hеartache from the moment that you mеt her او از همان لحظه ای که با او آشنا شدی دردی روی قلبت (غم و اندوه) بود
My heart is frozen still as I try to find the will to forget her, somehow
قلبم هنوز یخ زده
در حالی که سعی می کنم اراده ای پیدا کنم که او را به نوعی فراموش کنم
She's somewhere out there now
اون الان یه جایی اون بیرونه

[Verse 3]
Well, my tears falling down as I try to forget
خب، وقتی سعی می کنم فراموش کنم اشک هایم سرازیر می شوند
The love was a joke from the day that we met
عشق او از همان روزی که با هم آشنا شدیم یک شوخی بود
All of the words, all of her men
همه ی حرف ها، همه ی مردهاش
All of my pain when I think back to when
تمام دردهایم وقتی به گذشته‌ ای فکر میکنم که
Remember her hair as it shone in the sun
موهاش رو به یاد بیار وقتی زیر خورشید می درخشید
The smell of the bed when I knew what she'd done بوی تخت وقتی میدونستم چیکار کرده
Tell yourself over and over you won't ever need her again
بارها و بارها به خودت بگو که تو دیگه به اون احتیاجی نخواهی داشت

[Chorus 2]
Don't fool yourself
خودت را گول نزن
She was heartache from the moment that you met her او از همان لحظه ای که با او آشنا شدی دردی روی قلبت (غم و اندوه) بود
Oh, My heart is frozen still as I try to find the will to forget her, somehow
قلبم هنوز یخ زده
در حالی که سعی می کنم اراده ای پیدا کنم که او را به نوعی فراموش کنم
She's somewhere out there now
اون الان یه جایی اون بیرونه
[Outro]
Oh, she was heartache from the day that I first met her
آه، او از روزی که برای اولین بار او را دیدم، دردی روی قلبم (غم و اندوه) بود
My heart is frozen still as I try to find the will to forget you somehow
قلبم هنوز یخ زده
در حالی که سعی می کنم اراده ای پیدا کنم که او را به نوعی فراموش کنم
'Cause I know you're somewhere out there right now چون من میدونم تو همین الان جایی (بیرون) هستی
Doo, doo, doo, doo, ah