Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
PARTNEXTDOOR & Drake - CRYING IN CHANEL (ترجمه فارسی)
[مقدمه]
ای
(میشه بهت اعتماد کرد؟)
[ورس اول]
هردومون دروغ میگیم چون از چیزی میترسیم
اگه برام مهم نبودی، خیلی چیزا رو ازت پنهون میکردم
ولی من صادق و باز بودم، که برام نادره
این اصلاً شبیه من نیست
وقتی باهات آشنا شدم توی کلاب کار میکردی، نوشیدنی سرو میکردی
زیر دستِ میکی
خیلی راحت برخورد میکردی
مجبور شدم بهت بگم یکم آرومتر باش
میتونستم بفهمم عاشق چیزای باارزشت هستی، مورد علاقهت چیه؟
ساعتهای لوکس، زنجیرهای کوبایی
گردنبند ونکلیف، دستبند کارتیه
بعدِ همهٔ اون شبهای پراسترس و دعواهای علنی
تنها چیزی که ازش برات مونده یهسری هدیهٔ احساسیه که نمیتونی ازشون دل بکنی
حتی اگه جایگزینش کنم
بازم نمیتونی دل بکنی
میگی برای داشتنشون خیلی سختی کشیدی
حتی مجبور شدی وانمود کنی عاشق شدی تا بهشون برسی
و این دیوونهم میکنه
هدیههایی که نمیتونی ولشون کنی
آره
یه چیز بهتر برات میخرم، بیخیال
هرچی بخوای، برات میگیرم، بیخیال
هر کی اون جواهر رو برات ساخته، به دلت نمیچسبه
کلاهبردارا و موادفروشا با بودجه محدود دارن پُز میدن
منم مث گنگسترای دیترویتی برات ولخرجی میکنم
میفرستمت با جت، چون دلم برات تنگ شده و دوستت دارم
و میخوام عشقم رو ببینم
ای، ای
روی عشق تو یه قیمت گذاشتم
ده هزار دلار، مال منی
بیست هزار دلار، مال منی
میتونیم یه وقت خوش واقعی داشته باشیم
صد هزار دلار، مال منی
پونصد هزار دلار، دیگه باید مال من باشی
چون این قیمتیه که رو عشقت گذاشتم
وقت نمایشه
[میانپرده]
میدونی دوستت دارم دختر
ولی حرفام از یه گوش وارد میشن و از اون یکی بیرون
یه نوشیدنی میخوام چون روز سختی داشتم
یه چیزی قوی بریز، میخوام تو این موج شناور بمونم
فقط میخوام برم بیرون
فقط میخوام خوش بگذرونم
[ورس دوم]
دختر اینجا وسط فروشگاه شنل داره گریه میکنه
این اشکای شادیه یا ناراحتی؟ نمیتونم تشخیص بدم
میگه کارایی که براش کردم، قبلاً برای یکی دیگه هم کردم
من فقط میخوام کمکش کنم، ولی باعث میشه حس بدی به خودم داشته باشم
انگار زبان عشق منو حس نمیکنه، لعنتی
(فقط میخوام باهات برونم)
فقط میخوام باهات باشم
(فقط میخوام برم بیرون)
فقط میخوام حالمو پیدا کنم
فقط میخوام باهات باشم
فقط میخوام خوش بگذرونم
[اوترو]
فقط میخوام باهات باشم
فقط میخوام خوش بگذرونم
فقط میخوام باهات باشم
فقط میخوام خوش بگذرونم