Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
XXXTENTACION - Jocelyn Flores (ترجمه فارسی)
I know you so well, so well

من تو رو خوب میشناسمت، خیلی خوب



I mean, I can do anything he can

منظورم اینه که ، میتونم هر کاری که اون میکنه رو بکنم



I've been feeling, I know you’re somewhere, somewhere

من حس میکردم، میدونم یه جایی بودی (یه جایی دیدمت)



I'm trapped in my mind, girl just holding on

توی ذهنم گیر افتادم، عزیزم فقط طاقت بیار



I don't wanna pretend we’re something, we're nothing
نمیخوام وانمود کنم چیزی بین ماست، هیچی بینمون نیست



I've been stuck thinking about her, I can't hold on

همش دارم بهش فکر میکنم، نمیتونم طاقت بیارم



I'm in pain, wanna put ten shots in my brain

من درد دارم، میخوام ۱۰ تا گلوله توی مغزم خالی کنم



I've been tripping about some things, can't change

در مورد بعضی چیز ها زیاده روی می کنم که نمیتونم تغییرش بدم



Suicidal, same time I'm tame

به فکر خودکشی بودم که همون لحظه رام شدم


Picture this, in bed, get a phone call

تصور کن توی تخت هستی، یهو گوشیت زنگ می خوره



Girl, that you f**ked with killed herself

عزیزم، کسی که باهاش بودی خودشو کشته



That was this summer and nobody helped

همین تابستون امسال بود و کسی هم کمکش نکرد



And ever since then, man, I hate myself

و از اون موقع تا حالا، حالم از خودم بهم میخوره


Wanna f**king end it

میخوام این لعنتی تموم شه



All wanna see me with no pot to piss in

همه میخوان زندگیم رو بدون توالت ببینن تا بشاشن توش



But n***as been excited ’bout the grave I’m digging

اما سیاها درباره قبری که دارم می کنم هیجان زدن



Having conversations about my haste decisions

در مورد تصمیم هایی که با عجله گرفتم دارن حرف میزنن



F**king sickening, At the same time

مثل همیشه، خیلی حال به هم زنه



Memories surface through the grapevine

خاطرات دارن میریزن بیرون



About my uncle playing with a slip knot

درباره عموم که درگیر مشکلات زندگیه



Post-traumatic stress got me f**ked up

استرسی که به خاطر یه خاطره ی بد گرفتم داره اذیتم میکنه



Been f**ked up since the couple months they had a n***a locked up

اون موقعی به فنا رفتم که من رو چند ماه انداختن زندان




I'll be feeling pain, I’ll be feeling pain just to hold on

من درد رو احساس خواهم کرد تا فقط مقاومت کنم



And I don't feel the same, I'm so numb

من دیگه مثل قبل احساس نمیکنم، من خیلی بی حسم
(اینقدر درد کشیده بی حس شده)



I'll be feeling pain, I’ll be feeling pain just to hold on

من درد رو احساس خواهم کرد تا فقط مقاومت کنم



And I don't feel the same, I'm so numb

من دیگه مثل قبل احساس نمیکنم، من خیلی بی حسم



I know you so well, so well

من تو رو خوب میشناسمت، خیلی خوب



I mean, I can do anything he can

منظورم اینه که ، میتونم هر کاری که اون میکنه رو بکنم



I've been feeling, I know you so well

من حس میکردم تو رو خوب میشناسم