[Intro]
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD, is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Causing them to move around more frequently
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
اختلال کم توجهی - بیشفعالی یا "ای.دی.اچ.دی" یک اختلال روانی هست که
بر روی توانایی فرد برای تمرکز تاثیر میگذارد
و باعث میشود بیشتر حرکت داشته باشند
ممکن است در کنترل رفتارهای ناگهانی نیز مشکل داشته باشند
[Chorus: Joyner Lucas]
One time for them prayin’ on my downfall (Yeah)
یک بار واسه اونا که برای شکست و سقوط من دعا میکنن
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
دو بار واسه رفیقایی که توی سلف ارتش هستن
Three times for them hoes on the internet
سه بار واسه جَک و جنده های توی اینترنت که
Shittin' on n***as when they really should get out more
میان به این و اون میرینن ...وقتی به جاش باید بیشتر (از پای اینترنت) پا شن برن بیرون
Four times for the days that were all bad (Woo!)
چهار بار واسه روزایی که جلوی خودم رو میگرفتم
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
پنج بار واسه کـُ* هایی که بهم زنگ نزدن
Six times for the kids like me who got ADHD just to— (Brap, brap, brap)
شش بار واسه بچه هایی مثل من که اختلال "کم توجهی-بیش فعالی" دارن
[Verse 1: Joyner Lucas]
Kidnap a n***a like ISIS (Whoa)
مثل داعش یکی رو بدزد
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
دنیا رو تبدیل به یک بحران کن
Walk around the city with a ice pick
با یک یخ شکن توی شهر راه بیفت برو
I been paranoid, usually, I ain’t like this (Boop, boop)
درسته معمولاً یکم پارانویا دارم و توهم میزنم اما دیگه اینجوری نیستم
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
اصلا نمیشه گفت چقدر ممکنه دیوونه بشم
Beat the police with a nightstick (Boop)
ممکنه با باتوم بیفتم پلیس رو بزنم
And my whole life, I been lifeless
تمام زندگیم بی حال و حوصله بودم
Now I'm so fly, I'm a motherfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
جدیدا خیلی پرواز میکنم ، من یه خطر و ریسک واسه پرواز کردنم
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
چندتا ک* میکنم تا غش کنم بیفتم
N***as throwin' stones at my glass house (Whoa)
میان به خونه شیشه ای من سنگ پرت میکنن
I remember sleepin’ on my dad’s couch (Whoa)
یادمه روی مبل بابام میخوابیدم
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
حالا بنتلی رو خریدم؛ یکدست مشکیه
Family lookin’ at me like a cash cow (Whoa)
خونوادم به من به چشم یه گاو شیرده (منبع سود آور) نیگا میکنن
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
همه الان زدن تو کار دیس کردن تا یه اسمی پیدا کنن
Thought you had a chance, now you assed out
فکر کردی شانس داری ولی الان زدی ریـدی
N***a, I'm the motherfuckin' man, where you at now? (Whoa)
پسر، من یک مرد اینکـاره ام. تو کجایی؟
Fuck it, I’ma hit 'em 'til they jumpin'
گورباباش! میزنمشون تا بمیرن
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
شوخی ندارم، این که چیزی نیست
I been livin' in the dungeon
من توی سیاهچال زندگی میکردم
I done held a couple grudges
چندتایی دشمنی و کینه داشتم
Went to hell and got abducted
Meet the devil?
چه گهی باید بخورم (رفتم تو جهنم و ربوده شدم) تا با شیطان روبه رو بشم؟
I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
من پسرخاله شیطانم و به هیچی قانع نمیشم
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
یک اسلحه تو ماشین دارم .. وقتی میرم اینور اونور، همیشه یک اسلحه نیمه اتوماتیک همراهمه
N***as duckin' (Bop)
کاکاسیاه ها قایم میشن
Even Stevie Wonder couldn't see it comin' (Brrrap, brap, bop)
حتی "استیوی واندر" هم نمیتونست پیش بینیش کنه
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
من قضاوت نمیکنم ...فقط پول میخوام و بودجه هم لازم ندارم
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
گرسنه بودم ... من اسلحه ندارم
But I got the munchies, n***a
اما اشتهای شدیدی واسه خوردن دارم، پسر
How you gon' move on the front line? (Woo!)
چطور میخوای بری خط مقدم؟
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
اگه باهات حال نمیکنم، قیچیت میکنم
MI been hungry, I ain't got no Oven high school teacher said I'd never be shit
معلم دبیرستانم گفت در آینده هیچ گهی نمیشم
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
به کونی بگو که خیلی هم به جای خوبی رسیدم
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
و نه، واسه بار دوازدهم میگم نمیشــناسمـت
We do not share the same bloodline (No)
از یک اصل و نسب نیستیم
You love to run your mouth like a tough guy
تو دوست داری دهنتو باز کنی اَدای کله گنده هارو در بیاری و زر بزنی
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
امیدوارم وقتی زمانش برسه هم همینقدر انرژی داشته باشی
[Interlude]
According to the American Psychiatric Association
It affects roughly eight percent of children
And two percent of adults
Commonly believed to only affect boys
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
بر اساس گفته ی انجمن روانپزشکی آمریکا بر روی 8درصد کودکان
و دو درصد بزرگسالان تاثیر میگذارد
معمولاً باور به اینه که تاثیرش فقط روی پسرها هست
چونکه تلقی میشه که اونا سرکش و بی انضباطن
[Chorus: Joyner Lucas]
One time for them prayin′ on my downfall
بار اول واس اونایی که برای سقوط کردن (شکست خوردنم) دعا میکنن
Two times for them bitches in the South Shore
با دوم واس اون دخترهایی که توی “سوث شور”
Three times for them days on the block
سه بار واسه اون روزهای توی محله
Gettin′ chased by the cops like a motherfuckin outlaw
و بوسیله پلیسا مثل یه مجرم و قانون شکن کونی تعقیب میشدم
Four times for them days that were all bad
بار چهارم واس اون روزایی که همشون بد بودن
Five times for the bitches who ain′t called back
بار پنجم واس اون دخترهایی که بعدا زنگ نمیزنن
Six times for the kids like me who got ADHD just to (Brap‚ brap‚ brap)
بار ششم واس اون بچه هایی که مثل من که اختلال کم توجهی-بیش فعالی دارن فقط برای اینکه …
[Verse 2: Logic]
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
من و جوینر چند تا نعشکش میخوایم
Double homicide, kill the beat and the verses
به این میگن قتل دو نفره : کُشتن بیت و ورس
Everybody livin' on the surface
همه دارن رو سطح زمین (سطحی) زندگی میکنن
But we came from the underground, yeah, we deserve it
اره، اما ما از زیرزمین اومدیم ...لیاقتشو داریم
What's beef?
بیف و درگیری دیگه چیه؟
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
بیف وقتی هست که چندنفر رو توی یک بیت میکشی،همشون رو بکُش
Nah, nah, what's beef?
نه،نه، بیف (درگیری) چیه؟
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
بیف یعنی برادرهات سر چیزی که در وهله اول اصلا مهم نبوده روی زمین بیفتن و بمیرن
What's peace?
صلـح چیه؟
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
صلح وقتی اتفاق میفته که (کینه) رو تو گذشته رهاش میکنی و میذاری مثل گچ گرفتن خوب بشه
(*یا مثل یک جادو*)
When enough time pass, then you blast enough time pass, then you blast
وقتی زمان میگذره و میترکونی
Kinda like John Wick, bars like a convict
مثل جان ویک، پشت میله زندون (بـار رپ) مثل یک مجرم
Fuck around and you don't wanna start shit, woo!
هر غلطی میخوای بکن ولی بهتره با من درگیری شروع نکنی
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
همش آهنگ داغ و توپ میدم بیرون، ولی اونا فقط زر میزنن
You could never top it, boy, just stop, stop it
هیچوقت نمیتونی رو دستم بزنی، پسر ...پس بس کن
High and drunk, call that HD vision
مست و پاتیل ...اسمشو بذاراچ.دی
*دیـد وضوح بالا*
All these other motherfuckers full of indecision
همه این حرومی ها پر از شک و دو دلی هستن
And I murder with precision all over your television
و من با دقت تمام میکُشم و جلوی تلویزیونتون شلیک میکنم
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
من شماره یکم، شماره یک ...ولی تو فقط یک فرعی هستی
Never listen, we gon' leave them missin'
هیچوقت گوش نده، یک کاری میکنیم گم بشن
That's the mission like ISIS (ISIS)
این ماموریتمونه مثل داعش
Ain't no time to bicker over who the nicest
وقت ندارم سر این الکی بگو مگو کنم که کی بهتره
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
لاجیک اینجاست...تابلو هست، کافیه از مخاطب بپرسی
I've come to body this shit (Body this shit)
من اومدم اینو با خاک یکسان کنم
Yes, it's egregious, I'm Regis
اره گستاخانه هست، من "رجیس" هستم
You Kelly, you pussy, you pussy
و تو "کلی" هستی، تو بزدلی،ترسویی
Don't push me, I'm Louis Vuitton
منو هل نده، من "لوییس وویتون" هستم
You at Target with your mom
و تو هم با ننت توی فروشگاه “تارگت” رفتی خرید
On the internet still hatin' on my last post (I hate this n***a)
هنوز توی اینترنت در مورد پست آخرم بد و بیراه میگن
I just sent a steak back at Mastro's, my god
من تازه یک استیک توی رستوران "ماسترو" خوردم، خدای من
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
من و "جوینر" چندتا نعش کش میخوایم
Double homicide, kill the beat and the verses
به این میگن قتل دو نفر: کُشتن بیت و ورس
Everybody livin' on the surface
همه روی سطح زمین (سطحی) زندگی میکنن
But we came from the underground, yeah, we deserve it
اما ما از زیرزمین اومدیم ..آره لیاقتشو داریم
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
اره، به حداقل درآمد هم نزدیک نبودیم ..... بدون ریتالین اونارو میکُشم
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
و "رویس دا 9'5" کسی بود که واسطه شد تا ما دوتارو واسه همکاری کنار هم بیاره
Now we on the same tune, and we seal the game doom
و ما باهم حالا هم نظریم و هنوزم گنگستریم
The illest of lyricists on the same shit
مریض ترین ( وخفن ترین!) تکستنویس های تو بازی
Rattpack, clap back on the gang shit
گروه "رت پک" .... برگردیم سر کارهای گنگ
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo!
به عشق رپ انجامش بده، نه واسه شهرت
[Chorus: Logic]
One time for the Grammy that I never got
یک بار واسه جایزه گرمی که هیچوقت نگرفتم
Two times for the Garden that I sold out
دو بار واسه اجرام توی سالن "مدیسون اسکوئر گاردن" که همه بلیت ها به فروش رفت
Three times for the street crimes that I committed
سه بار واسه جرم های خیابونی که انجام دادم
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
اره انجامش دادم اما خدارو شکر تونستم نجات پیدا کنم
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
چهار بار چونکه حرومزادم
Five times Platinum with my last shit
با آخرین کاری که بیرون دادم 5 بار گواهینامه پلاتینوم گرفتم
Six times for the beats and the rhymes
شش بار واسه بیت و قافیه ها
Fuck the heat and the crime
گوربابای پلیس (یا زور و تهدید) و جرم و جنایت
Keep the peace like a waistline, woo!
با یک کمربند صـلـح رو نگه دار
[Outro]
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
ISIS, ISIS, ISIS
داعش،داعش،داعش
داعش،داعش،داعش
داعش،داعش
داعش،داعش